kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.247.1 | |||||
Sanskrit | maïgalànantaràrambhapra÷nakàrtsnyeùvatho atha / | ||||
Homonym | Sanskrit | Skt. meaning | Nepali | English | |
1 | atho / atha | maïgala | maïgala | auspicious particle | |
2 | atho / atha | anantara | anantara, uprànta | after | |
3 | atho / atha | àrambha | àrambha | now (inceptive) | |
4 | atho / atha | pra÷na | pra÷na | what (interrogetively) | |
5 | atho / atha | kàrtsnya | kàrtsnya, samagratà | all (comprehensively) | |
comment / problem | |||||
1 | SH : no message jastai kramaile - athàto brahmajij¤àsà. atha prajànàmadhipaþ prabhàte. atha ÷abdànu÷àsanam. atha vaktuü samarthosi ?. atha dhàtån bråmaþ. atho ÷abda pani yastai ho. udàharaõa spaùñai chan. (from compilation) | ||||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "6. now (premising), 7. imperative particle, 8. and" (p.373) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.247.1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English | hom no |
---|---|---|---|---|
A1_3325 (A1 / 501 NS) |
1 | ulãva | followed to the same | |
  | 2 | {4} maïgala | auspicious | |
  | 3 | pucharapayu | asking | |
A2_3840 (A2 / 506 NS) |
1 | maïgala arthasa | in the sense of auspicious | |
  | 2 | thvayà lico dhàyesa | for saying after of this | |
  | 3 | àrambhasa | in inception | |
  | 4 | gathyaü dhàyesa | for saying how | |
  | 5 | sakala dhàtesa, {5} | for saying all | |
  | 6 | atho atha | "Sanskrit portion" | |
A2b_3959 (A2 / n.d. NS) |
1 | {10} kalyàõa arthasa | in the sense of welfare | |
  | 2 | thvana lico dhàyàsa | for saying after from this | |
  | 3 | àraübhasa | in inception | |
  | 4 | gathyaü dhàyàsa | for saying how | |
  | 5 | sakala dhàyesa, | for saying all | |
  | 6 | {11} atho atha | "Sanskrit portion" | |
A3a_2942 (A1 / 637 NS) |
1 | ulãva | followed to the same | |
  | 2 | {5} maïgala | auspicious | |
  | 3 | pucharapo | asked | |
A5_3837 (A2 / 662 NS) |
1 | {7} maügala arthasa | in the sense of auspicious | |
  | 2 | thvayà lico dhàye÷a | for saying after of this | |
  | 3 | àrambhasa | in inception | |
  | 4 | gathyaü dhàyesa | for saying how | |
  | 5 | sakala dhàyesa, | for saying all | |
  | 6 | atho atha | "Sanskrit portion" | |
A6_3886 (no trad. / 718 NS) |
1 | maïgala yàïa | doing auspicious | |
  | 2 | àraübha yàya | to do commencement | |
  | 3 | seyake | to causse to know | |
A7_3518 (A2 / 803 NS) |
1 | bhiïa | good | |
  | 2 | dàte | in between | |
  | 3 | naka gvayà | planned newly | |
  | 4 | yaïà | asking | |
  | 5 | gàkva {2} saüpårõõa | sufficed entirely | |
  | 6 | thvanali | after this |