kanda . varga . sloka . sequence : 2.6.20.1 | |||
Sanskrit | vipras'nika- tvi-ks*an*ika- daivajn~a- | ||
synonym | Sanskrit | Nepali | English |
1 | vipras'nika- | s'ubha-s'ubha s'akuna ja-nne stri- | a fortune - teller |
2 | i-ks*an*ika- | ||
3 | daivajn~a- |
Add comment to Amarakosa reference entry 2.6.20.1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_1122 (A1 / 501 NS) |
1 | cha-ya-lini | a female fortune-teller |
A2_1287 (A2 / 506 NS) |
1 | sava saiva ya-m*n^a jauva myasa- | a woman who goes doing that she has learnt and known (fortune-telling) |
A2b_1378 (A2 / n.d. NS) |
1 | {6} sa(va?) seva ya-n^a jova misa- | From A2_1287: a woman who goes doing that she has learnt and known (fortune-telling) |
A3_1214 (A1 / 550 NS) |
1 | {2} cha-ya-lini | From A1_1122: a female fortune-teller |
A3a_728 (A1 / 637 NS) |
1 | {8} cha-ya-lini misa- | From A1_1122: a female fortune-teller |
A5_1306 (A2 / 662 NS) |
1 | sava seva {2} ya-n^a jova misa- | From A2_1287: a woman who goes doing that she has learnt and known (fortune-telling) |
A6_1353 (no trad. / 718 NS) |
1 | cha-yala ya-n^a jova | one who goes doing fortune-telling |
A7_1367 (A2 / 803 NS) |
1 | sava siva ya-n^a cha-ya-lini-; | a female fortune-teller who does that she has learnt and known (fortune-telling) |
  | 2 | svara-yuva stri- | a woman who is likely to look |
A8_608 (no trad. / 831 NS) |
1 | bhim* mabhim* cha-y soya savmha misa- | a woman who knows to see fortune whether it is good or bad |
A8_609 (no trad. / 831 NS) |
1 | purus*ana ya-cakayka-va sama-la tilhilam* tiya purus* bas'a taya- cvom*mha misa- | a woman who has remained keeping in control her husband attaching ornaments and causing to adorn by her husband |
A8_610 (no trad. / 831 NS) |
1 | mev misa-v bhoga cihna am*jalan sidhalan kyaka lusi va- gha-l purus*ya-ke khan^a-va tama ca-vmha | one who is angry seeing signs of sexual enjoyment smeared with mascara and red lead and sore of nails and teeth with her husband of other woman |
A8_611 (no trad. / 831 NS) |
1 | ka-ma bha-vam* lasam* danka-va purus*ava na-pala-y dhaka sam*keta tha-ya van^mha misa-jana | women who go to the indicated place saying to meet their paramour causing to rise pleasure of sexual feeling |
A8_612 (no trad. / 831 NS) |
1 | ca-kaka-va comha purus*a tolata-va vam* myale tamana pa-sam*nta-pa ca-va lipota ...misa- | a woman who feels repentance afterwards who goes to other leaving her husband who has remained sweetly |
A8_613 (no trad. / 831 NS) |
1 | thani ji chanke vaya- dha-ya-va meva misa-ya-ke van^ mijana mavaya-va tamam* comha ... {4} misa- vamha | that woman who remains with angry not coming her paramour who goes with other woman saying "Today I shall come to your place" |
A8_614 (no trad. / 831 NS) |
1 | aneka ka-ryya ma-la-va purus*a ta-pa-ka des'asa van^a-va mansa duh*kham* com*mha misa- | a woman who remains with sorrow in mind due to going in far country her husband searching many works |
A8_615 (no trad. / 831 NS) |
1 | sama-la ya-n^a-va tisa-m* tiya-va la-sa- la-ya-va com* misa- omha | that woman who remains doing decoration, attaching ornaments, spreading out a bed |
A8_616 (no trad. / 831 NS) |
1 | purus*a vayuva dhaka-va lasana pi-ya-va pusmivo pha-chim* ka-mabetha-n kaya-va cvan^a ... mi-sa-, | a woman who remians pricking by sexul pain very much of husband waiting with pleasure saying the husband will come |
  | 2 | thva cya-mha as*t*ana-yika- | these eight are eight heroines |