Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.27.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> sam�ha as a complete word >> manuscript block A4.1658 with sam�ha >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.27.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.27.2
Sanskritogho v�nde'mbhas�� raye /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1ogha v�nda sam�ha multitude
2ogha ambhas�� raya p�n�ko vega a current
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: 2- "Of water". "Also 3. succession". (p.307)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.27.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.27.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2678
(A1 / 501 NS)
1v�nda multitude
 2la�khuy� vega a current of water
A2_3140
(A2 / 506 NS)
1ga�a a group
 2la�khvay� vega a current of water
A2b_3257
(A2 / n.d. NS)
1ga�a a group
 2la�khvay� vega a current of water
A3_2555
(A1 / 550 NS)
1v�nda multitude
 2la�khuy� vega a current of water
A3a_2296
(A1 / 637 NS)
1v�nda multitude
 2la�khoy� vega a current of water
A4_1658
(no trad. / 591 NS)
1sam�ha multitude
 2la�khvay� vega a current of water
A5_3139
(A2 / 662 NS)
1ga�a a group
 2la�khvay� vega a current of water
A6_3236
(no trad. / 718 NS)
1sam�ha multitude
 2la�khasa vega a current of water
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> sam�ha as a complete word >> manuscript block A4.1658 with sam�ha >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.27.2