Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.223.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> amasa as a complete word >> manuscript block A2.3757 with amasa >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.223.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.223.3
Sanskritupa-da-ne'pya-mis*am* sya-t
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1a-mis*a upa-da-na koseli- a bribe
2a-mis*a palala ma-su flesh
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Also 3. food". (p.365)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.223.3

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 3.3.223.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3253
(A1 / 501 NS)
1la- flesh
 2a-dha-ra base
A2_3757
(A2 / 506 NS)
1misana matyam*n~akam* ka-ya to take without reaching ? (seeing?) by a man
 2la-n^a- acquring
 3amasa flesh
A2b_3876
(A2 / n.d. NS)
1misana makhanakam* ka-ya to take without seeing by a man
 2la-n^a- acquiring
 3la-asama flesh
A3_3015
(A1 / 550 NS)
1la- flesh
 2a-dha-ra base
A3a_2870
(A1 / 637 NS)
1la- flesh
 2{91b.1} a-dha-ra base
A4_2042
(no trad. / 591 NS)
1upakaran*a vastu instrument, material
 2la- flesh
A5_3753
(A2 / 662 NS)
1misana matyam*nakam* {6} ka-ye to take without reaching ? by a man
 2la-n^a acquiring
 3amasa flesh
A6_3813
(no trad. / 718 NS)
1upakaran*a vastu instrument material
A7_3437
(A2 / 803 NS)
1a-dha-ra base
 2la- flesh
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> amasa as a complete word >> manuscript block A2.3757 with amasa >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.223.3