Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.2.4.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> antra as a complete word >> manuscript block A7.715 with antra >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.2.4.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.2.4.2
Sanskrited*u-kam* yadantarnyastaki-kasam
synonymSanskrit Nepali English
1ed*u-ka (ed*oka) ha-d*a ghusa-reka- bhitta- one built with rubbish
comment / problem
1CO : no message
sa-na- ja-ta parkha-laka- bhitta-ma- ha-d*a ghusa-rdachan
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 76 1
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.2.4.2

 
 
The Lexicon contains 10 manuscript citations that reference 2.2.4.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_567
(A1 / 501 NS)
1{6} levasa va-la- mixed with plaster
A2_682
(A2 / 506 NS)
1chem*sa am*tara pya-m*n^ata- included inside (a wall) of a house
A2b_736
(A2 / n.d. NS)
1am*n^a dam*n^a-ya- na-ma word for erecting a wall
A3_626
(A1 / 550 NS)
1{2} leva biya-ya- na-ma word for plastering
A3a_167
(A1 / 637 NS)
1levasa va-la- From A1_567: mixed with plaster
A5_703
(A2 / 662 NS)
1amn^a dam*n^a-ya- na-ma From A2b_736: word for erecting a wall
A6_723
(no trad. / 718 NS)
1kos'a dutham*n^a dan^a- am*n^a a wall erected keeping bone inside
A7_715
(A2 / 803 NS)
1chesa antra pya-n^a taya- included inside the house
A7_719
(A2 / 803 NS)
1chesa antra pya-n^a {2} taya- From A7_715: included inside the house
A8_262
(no trad. / 831 NS)
1an^ya- du-ne taya- kosa a bone kept inside a wall
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> antra as a complete word >> manuscript block A7.715 with antra >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.2.4.2