Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.6.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> bocakam* as a complete word >> manuscript block A2b.4127 with bocakam* >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.6.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.6.2
Sanskrits'yainampa-ta- ca mr*gaya-
synonymSanskrit Nepali English
1s'yainampa-ta- sadha-eko ba-japaks*i-la-i- jham*t*ana laga-era garine cara-ko s'ika-ra flying along like an eagle
comment / problem
1SH : no message
tyastai - s'yenapa-to'sya-m* vartate (ba-jako patana jasama- huncha) yasto vivaks*a- garda- s'yainampa-ta- s'abda stri-lin^gi- huncha. see da-n*d*apa-ta-
(from compilation)
2CO : no message
English gloss is supplied from SP
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.6.2

 
 
The Lexicon contains 5 manuscript citations that reference 3.5.6.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_3972
(A2 / 506 NS)
1thvavum* stri-lin^ga this is also feminine gender
A2b_4127
(A2 / n.d. NS)
1sam*ca-na {9} bocakam* mheta- ahad*a juya- making play of prey flying by a falcon
 2tailam*pa-ta-di s'a- "Sanskrit portion"
 3thvatevum* stri-lim*gah* this is also feminine gender
A5_3968
(A2 / 662 NS)
1thvavum* stri-lim*ga this is also feminine gender
A6_4010
(no trad. / 718 NS)
1sa- s'yenapatana mr*gaya-ya-m* "Sanskrit portion"
A7_3656
(A2 / 803 NS)
1pha-gum*ya-tasa cekana {5} lusyam* mheta- kri-d*a- tailam*pa-ta-, tailam*pa-ta- is a game played pouring oil in the festival of Pha-lguna
 2thvavum* stri-lim*ga this is also feminine gender
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> bocakam* as a complete word >> manuscript block A2b.4127 with bocakam* >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.6.2