Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.2.18.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> bya- as a complete word >> manuscript block A2.2971 with bya- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.2.18.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.2.18.3
Sanskritviya-mo viyamo ya-mo yamah* sam*ya-masam*yamau //18//
synonymSanskrit Nepali English
1viya-ma sam*yama forbearance
2viyama
3ya-ma
4yama
5sam*ya-ma
6sam*yama
comment / problem
1SH : no message
dha-ran*a- dhya-na sama-dhi i- 3 ko samuda-ya sam*yama kahincha
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 214 (jha)
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "This line is by some divided into three articles: the two first terms signifying various distress; the two next decease; and the two last, forbearance." (p.291)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.18.3

 
 
The Lexicon contains 3 manuscript citations that reference 3.2.18.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_2971
(A2 / 506 NS)
1bya- width
A2b_3084
(A2 / n.d. NS)
1bya- width
A5_2969
(A2 / 662 NS)
1bya- width
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> bya- as a complete word >> manuscript block A2.2971 with bya- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.2.18.3