Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.7.31.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> ca-? as a complete word >> manuscript block A7.506 with ca-? >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.7.31.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.7.31.2
Sanskritstri-n*a-m vila-savivvokavibhrama- lalitam* tatha- //31// hela- li-letyami- ha-va-h* kriya-h* s'r*n^ga-rabha-vaja-h* /
synonymSanskrit Nepali English
1vila-sa 6 ha-va (yuvatiharu-ka- ces*t*a- vis'es*a) dalliance or blandishment
2vivvoka
3vibhrama
4lalita
5hela-
6li-la-
comment / problem
1SH : no message
stri-n*a-m* s'r*n^ga-rabha-vaja-h* kriya-h* vila-sa vivvoka vibhrama-h* (tatha-) lalitam* hela- li-la- ami- ha-va-h* (stri-haru-ka- s'r*n^ga-ra rasaba-t*a paida- hune kriya- svaru-pa bhaeka- vila-sa vivvoka prabhr*ti 6 vastu ha-va kahinchan
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 59 (bha-)
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "The instance of feminine actions proceeding from love, which are stated in the text, are thus explained" (p.53)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.7.31.2

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 1.7.31.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_451
(A2 / 506 NS)
1{2} stri-sana ja-ya-pau purus*a kham*nan^a-sa sa-m*n^a- bha-va vila-sa dha-ye; moving sentiment on seeing a man born by a woman is ca-?alled vila-sa
 2purus*asa yeya- yeya- pada-rtha birasano mayeya- thyam* ana-dara ya-m*n^a- stri-ya- bha-va vivvoka dha-ye; the sentiment of a woman doing dishonour as of not liked even when the material is given what is liked by the man is ca-?alled vivoka
 3purus*avo daura {3} vam*n~e ca-?oram*n^a-na a-bharanana ti-yesa dom*jakam* sa-m*n^a- bha-va vibhrama dha-ye; the sentiment of moving mistaking in putting ornaments having ca-?onfused whether to go or stay when there is the lover (man) is ca-?alled vibhrama
 4sukomala ya-n^a sa-m*n^a- bha-va lalita dha-ye; the sentiment of moving having tenderness is ca-?alled lalita
 5purus*am*n^a lum*gvarhana ga-ya- ka-rajana garava ca-?husyam* {4} sam*n^a- bha-va hela- dha-ye; the sentiment of moving feeling proud of the work that intended by the heart of the lover is ca-?alled hela-
 6ja-ya- purus*aya- sola sa-m*n~e bha-va li-la- dha-ye the sentiment of moving with the imitation of the beloved person is ca-?alled li-la-
 7thvatai a-dipam* s'ari-rana ja-yarapo no ca-?ittana ja-yarapo no stri-ya- sr*m*ga-ra bha-va dva-ko ha-vabha-va {5} dha-ye jurom* all amorous sentiment of these and others of a woman produca-?ed from the body or by the mind is ca-?alled ha-vabha-va
A2b_489
(A2 / n.d. NS)
1bharipanisa yaya-mham* purus*a kham*nan^a-va sam*n^a- bha-va vila-sa dha-ye; the sentiment of moving on seeing a person loved by women is ca-?alled vila-sa
 2{2} thava purus*asana yaya- yaya- pada-rtha birasanom* maya-po thyam* ana-dara ya-n^a sam*go bharipanisa bha-va virvvoka {3} dha-ye; the sentiment of women moved doing dishonour is if not liked even when the intended material is given by her lover is ca-?alled vivoka
 3sajanasavo d*ora s*am*ne dha-ran^a-na a-bharan*ana tiyasa donakem* san^a- bha-va vibhrama dha-ye; the sentiment of moving mistaking in putting ornaments having heeling of seeing when there is the lover is ca-?alled vibhrama
 4sukomala ya-n^a {4} sam*n^a- bha-va lalita- dha-ye; the sentiment of moving having tenderness is ca-?alled lalita
 5thava purus*a kham*n^anam* lum*gvad*asa yaya- ka-rya garuva ca-?hulyam* sam*n^a- bha-va hela- dha-ya; the sentiment of moving feeling proud of the work intended by the heart when one's lover is seen is ca-?alled hela-
 6{5} sajanasavo na-pam* la-tan^a-syam* sam*n^a- bha-va li-la- dha-ye; the sentiment of moving when the lover is met is ca-?alled li-la-
 7thvate a-dina s'ari-ran*a ja-yarapo nom* ca-?ettana {6} ja-yarapo nom* bharipanisa s'r*m*ga-ra bha-va dva-koya- ha-vabha-va dha-ye the amorous sentiment of these and others of women produca-?ed from the body or by the mind is ca-?alled ha-vabha-va
A3_397
(A1 / 550 NS)
1thvate trisa bha-va vises*a these are sentiment of women
A4_248
(no trad. / 591 NS)
1vila-sa, parasaya- ve . . . {3} sa stri-t*om*sana na-na- t*ha-na ca-?huya vila-sa, ... ca-?urving body in different way by the women ?
 2akasma-tana ra-ga ca-?ya; n^helet*om*; to feel irritation suddenly, also laughing
 3vivokah*; tha yeya- vastut*om* biram*n^a-sa garbha ca-?husana abahelarape; vivoka, to dishonour feeling pride even when one's intended material is given
 4(sa-dhara-dha?) {4}, na-yaka ks*asa sa-m*nat*om*na bhojya; eating moving with hero ?
 5vibhrama, mada anura-ga hars*at*onna bhra-nti juva; vibhrama, being ca-?onfused due to exca-?itement, attaca-?hment and pleasure
 6nis*prayojanana vapad*an~ja; to stand suddenly without ca-?ause
 7lalita, la- lr*- mimalasam*t*om*ya- bha-va; lalita, sentiment of hands, legs and eyebrows
 8{5} hela-, surati bhin~jakam* yesana san~ja; hela, to move with great pleasure or enjoyment
 9li-la- na-yakavo sama-gama madona na-yakaya- ves'at*om* sole, li-la-, to imitate with the dress of hero, when the hero ca-?ould not be met
 10iti s'abdana vica-?hitti kilakin~jita mot*a-yita kutyamita {11b.1} viks*ata ha-va hela-; viks*epa; moks*a; mada; tapana- sam*graha (gaha-s'ca-?a?); "Sanskrit words"
 11thvateta- s'r*m*ga-ra bha-vana ja-yarapava these are produca-?ed from amorous sentiment
 12. . . kama vila-sana li-sa li-la-t*o ha-vam*ya- prabheda {2} seye jurom* it is to be known sub-branca-?hes of ha-va after vila-sa to li-la-
A5_457
(A2 / 662 NS)
1misa-pani ja-ya- purus*a kham*n^a-sa, sa-n^a- bhan^a-va vila-sa dha-ye; the sentiment of moving on seeing the lover loved by women is ca-?alled vila-sa
 2{7} purus*asana yeya- yeya- para-tha birasanom* maya-pu them* ana-dara ya-n^a sam*gva stri-ya- bha-va vivvoka dha-ye, the sentiment of a woman moved showing dishonour as if not liked even when intended materials are given by the lover is ca-?alled vivoka
 3purus*avo d*ora vane ca-?oran^a-va {8} a-bharan*ana ti-yasa d*onakam* sam*n^a- bha-va vibhrama dha-ye, the sentiment of moving mistaking in putting ornaments having ca-?onfused whether to go or stay when there is the lover is ca-?alled vibhrama
 4sukomala ya-n^a sam*n^a- bha-va lalita dha-ye the sentiment of moving having tenderness is ca-?alled lalita
 5thvate a-di-pam* s'ari-ran*a {9} ja-yarapu nom* ca-?itran*a ja-yarapu no stri-ya- sr*n^ga-ra bha-va dva-ko ha-vabha-va dha-ye all amorous sentiment of these and others of a woman produca-?ed from the body or by the mind is ca-?alled ha-vabha-va
A6_473
(no trad. / 718 NS)
1stri-ya- mikha- bha-va sentiment of eye of female
A6_474
(no trad. / 718 NS)
1vibhrama ya-n^a san^a- moving with hurry
A7_506
(A2 / 803 NS)
1kavutakan*a-m* vila-s'a, thama yaya- {4} purukha khanan^a-sa sam*n^a- bha-va vila-sa, the sentiment of moving on seeing one's beloved lover
 2vivoka, yaya- the mayaya- thyam* purus*an*a biya- pada-rtha ka-yasa sam*n^a- {5} bha-va vivoka, the sentiment of moving to take the material given by her lover as if she does like or dislike
 3vibhrama, ja-ravo do(ra?) vam*nese ca-?onan^a-na a-bharan*a tiyasa donakam* sam*n^a- bha-va vibhrama, the sentiment of moving in putting ornaments having ca-?onfused whether to go or stay when there is the lover
 4lalita, rasakara bha-va; lalita, the sentiment of pleasure
 5{6} bohod*asa mano dica-?akam* masoya- thyam* n^am*nakam* soya- n^u dha-va, seeing as if not seen keeping the ca-?hin on the shoulder is also ca-?alled
 6hela-, lum*gvad*a ga-ya- ka-rjana maga-ya- bha-va; hela-, the sentiment of not satisfied with the work intended by the heart
 7li-la-, sajanasavo na-pam* la-tan^a-syam* sam*n^a- bha-va s'r*m*ga-ra bha-va; li-la-, the sentiment of moving while meeting with the lover
 8hela- vica-?hitya virvvokah* kilikin~ca-?ita vibhrama-h* {29a.1} li-la- vila-so ha-vas'ca-?a viks*e vikr*tirmmadah* na-garasya pa-t*ha-ntaram*; "Sanskrit words"
 9vica-?hitya, thava purus*an^a myam*va mis'a-va {2} jova seya-va lva-n^a- bha-va; vica-?hitya, the sentiment of quarrelling on knowing one's husband went with other woman
 10kilikin~ca-?ita s'r*n^ga-masa khaca-?hinam* {3} khoya- kham*ca-?hinam* n^hela- khaca-?hinam* ra-gr*ca-?ya-, kham*ca-?hinam* bimati lha-ya- bha-va;am*; kilikin~ca-?ita, the sentiment in love that sometime weeping, sometime laughing, sometime irritating and sometime speaking with entreaty
 11stri-purus*a binuyana kad*akaca-?a {4} khoya-, lum*gvad*a mhosya* ken^a- kham*ca-?hinam* n^hela-va purus*a khva-la soya- bha-va; the sentiment of weeping with quarrelling the wife and husband seeing faca-?e of husband, showing the heart tearing and sometime laughing
 12viks*epa, misa- ati prod*ha- {5} julan^a-va yakva kataka datasanom* me ha-la- thyam* ha-kva lr* la- kham*jakam* sam*gva, se phesyam* sam*n^a- bha-va; viks*epa, talking by a very aged woman as singing song even when there are many other people, moving showing hands and legs, the sentiment of moving unfastening of hairs
 13vikr*ti; thama {6} yaya- purus*aya- vastu, serasanom* maseya- thyem* n^anakam* ka-syam* taya- bha-va;va-la soya- bha-va viks*epa; vikr*ti, the sentiment of keeping taking pretending as if not known even when one's beloved lover's material is known
 14mada, ca-?kakam* n^hela-, kham* lha-ya- {7} mikha- s'ri-s'ri-na kam*n^a-va ghasapun^a-va purus*a ca-?um*barapa-ya- bha-va; mada, the sentiment of kissing the husband smiling sweetly ? speaking matter, lifting eyes as intoxica-?ated ? and embraca-?ing
 15mos*ayitam*, {29b.1} thama ya- purus*aya-tam*, kham* lha-lan^a-sa roma-n~ca-?a ya-n^a sam*n^a- bha-va; mos*ayita, the sentiment of moving with horripilation when talked with one's beloved lover
 16kut*t*amit*a, s'r*m*ga-rasa purus*an*a ca-?asam* ka-lan^a-sa {2} dudu ka-ran^a-sa sanakhalyam* duh*kha seherape mapha-t*agare ga-tasa- kham*ca-?hi tvad*ata n^une dhakam* sam*n^a- bha-va; kut*t*amit*a, the sentiment of moving to take rest for sometime having sastisfied when unabling to bear the pain when the lover pull out the hair or takes breast in amourous play
 17{3} sukhabha-va, s'r*ga-rasa a-bharan*a thva ratna suna-na haya- ge haya- dha-sya sam*n^a- bha-va; sukhabha-va, the sentiment of moving in amourous play asking who brought this ornament jewel and how it is brought
 18tapana, yaya- purus*an*a {4} thana (ca-??) vaya dhakam* ha-ca-?akra haya-va a-bharana a-dina tiya-va bya-ri a-dina basapam* sa-n^a tapana, moving staying on "bya-si?" putting ornaments etca-?. due to ca-?alling that the beloved lover will ca-?ome today night
 19ja-laya-tvam* mavalan^a-va {5} a-bharan*a a-din*a tvadata-va sam*sa-rasa je upra abha-gi madu donoyo dhakam* sam*n^a- bha-va the sentiment of moving saying that I made mistake, I am deprived, nobody is there for me in this world, taking out ornaments etca-?. when the lover does not ca-?ome
 20thvate a-dipam* {6} s'ari-ran*a ja-yarapu nom* ca-?ittana ja-yarapu nom* stri-ya s'r*m*ga-ra bha-va dva-kva ha-vabha-va dha-ya all amorous sentiment of these and others of a woman produca-?ed from the body or by the mind is ca-?alled ha-vabha-va
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ca-? as a complete word >> manuscript block A7.506 with ca-? >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.7.31.2