Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.8.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> dha-va as a complete word >> manuscript block A7.1981 with dha-va >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.8.8.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.8.8.2
Sanskritsauvidalla-h* kan~cukinah* stha-patya-h* sauvida-s'ca te //8//
synonymSanskrit Nepali English
1sauvidalla cobada-ra (antah*purama- ra-ni-haru-ka- aghipachi la-gne) attendants of the women
2kan~cukin
3stha-patya
4sauvida
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Guarding the apartments of the king's women". (p.193)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.8.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 2.8.8.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1568
(A1 / 501 NS)
1mahala palace
A2_1826
(A2 / 506 NS)
1{5} kam*cuki- an attendant on the women's apartments
A2b_1927
(A2 / n.d. NS)
1kan~cuki- From A2_1826: an attendant on the women's apartments
A3_1573
(A1 / 550 NS)
1mahala palace
A3a_1178
(A1 / 637 NS)
1mahala palace
A5_1836
(A2 / 662 NS)
1kam*cuki- From A2_1826: an attendant on the women's apartments
A6_1906
(no trad. / 718 NS)
1antapuri-sa cogva jya-t*ha an old man remained in the female apartment
A7_1981
(A2 / 803 NS)
1dharmma kham*gva gya-ni purus*a; a wise person who sees a virtue
 2nya-ka- a-dina vastrasa {6} dam*n^a taya- n^u dha-va kept dressed with the cloth of armour etc. is also called
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dha-va as a complete word >> manuscript block A7.1981 with dha-va >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.8.2