Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.17.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> dha-va as a complete word >> manuscript block A7.2005 with dha-va >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.8.17.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.8.17.2
Sanskritsva-myama-tyasuhr*tkos'ara-s*t*radurgabala-ni ca //17// ra-jya-n^ga-ni
synonymSanskrit Nepali English
1ra-jya-n^ga ra-jya-n^ga the requisites of regal administration
comment / problem
1SH : no message
sva-min (ra-ja-) ama-tya (mantri-) suhr*d (mitra) kos'a (d*hukut*i) ra-s*tra (des'a) durga (killa-) bala (phauja) i- sa-tala-i- "ra-jya-n^ga" bhannu
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 148. fn.1
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "Viz. 1st. the king or lord; 2nd. his counsellor or minister; 3rd. a friend or ally; 4th. treasure; 5th. territory; 6th. a strong hold; 7th an army". (p. 195)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.17.2

 
 
The Lexicon contains 10 manuscript citations that reference 2.8.17.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1587
(A1 / 501 NS)
1sva-mi ama-tya suhr*ta, maha-tha; (sva-mi) ama-tya (suhr*ta), minister
 2ra-s*tra, ra-ja; ra-s*t*ra, terriatory
 3{4} kos*a, bhan*d*a-ra; kos*a, treasure
 4durga, kot*a; durga, fort
 5bala-ni ca, pa-yaka sa-ha-na; bala-ni ca, an enduring ? army
 6suhr*t, ja-ya- suhr*t, friend
A1_1588
(A1 / 501 NS)
1thute sapta-n^ga ra-ja these are seven organs of a state
A2_1848
(A2 / 506 NS)
1sapta-m*ga ra-jya seven organs of a state
A2b_1951
(A2 / n.d. NS)
1sapta-m*ga ra-jya seven organs of a state
A3_1591
(A1 / 550 NS)
1sva-mi, ra-ja-; sva-mi-, king
 2ama-tya, maha-tha; ama-tya, minister
 3ra-s*t*ra, ra-ja-; ra-s*t*ra, territory
 4kos*a, bhan*d*a-ra; kos*a, treasure
 5durgga, kot*a; durga, fort
 6bala, pa-yika sa-hasa bala, a daring ? army
A3a_1196
(A1 / 637 NS)
1sva-mi-, ra-ja-; sva-mi-, king
 2ama-tya, maha-tha; ama-tya, minister
 3ra-s*t*ra, {3} ra-ja; ra-s*t*ra, territory
 4kos*a, bhan*d*a-ra; kos*a treasure
 5durga, kot*a; durga, fort
 6bala, pa-yaka sa-hana; bala, an enduring army
 7suhr*ta, ja-ya- suhr*ta, friend
 8thutena sapta-n^ga {4} ra-ja these are seven organs of a state
A5_1858
(A2 / 662 NS)
1sapta-m*ga ra-jya seven organs of a state
A6_1928
(no trad. / 718 NS)
1{2} sva-mya, ra-ja-; sva-mi-, king
 2ma-tya, ses*t*a; ama-tya, highest state-officer
 3suhr*t, mitra; suhr*t, friend
 4kos*o, dhana; kos*a wealth
 5ra-s*t*ra, des'a; ra-s*t*ra, country
 6durgga, gad*a; durga, fort
 7bala-ni ca, kat*akayi; bala-ni ca, army
 8ra-jya-m*ga-ni, thvate sapta-n^ga these are seven organs
A7_2005
(A2 / 803 NS)
1sva-ma-ma-tya, ra-ja- {5} maha-tha; sva-mi-, ama-tya, king, minister
 2suhr*t, suheti; suhr*t, friend
 3kos*o, bhan*d*a-ra; kos*a, treasure
 4ra-s*t*ra, ra-japa-thi; ra-s*t*ra, territory
 5durggah*, gad*akva-tha; durga, fort
 6bala-ni {6} ca, pa-yaka sa-ha-na bala-ni ca, an enduring ? army
 7balam* dha-va; an army also called
 8suhr*t, ja-ya- suhr*t, friend
A7_2006
(A2 / 803 NS)
1thvate sapta-n^ga {7} ra-ja these are seve organs of a state
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dha-va as a complete word >> manuscript block A7.2005 with dha-va >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.17.2