Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.10.35.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> dharalam* as a complete word >> manuscript block A3a.101 with dharalam* >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.10.35.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.10.35.2
Sanskritdvayoh* pran*a-li- payasah* padavya-m*
synonymSanskrit Nepali English
1pran*a-li- jalama-rga (pana-li- d*hala, d*u-m^d*a itya-di) an issue from a pond
comment / problem
1SH : no message
payasah* padavya-m (pa-ni-ka- ba-t*a-la-i- kaham^da-ma-) pran*a-li- (pran*a-li- s'abda cha) sah* s'abdah* (tyo pran*a-li- s'abda) dvayoh* (pum*stri-lin^gi- cha) pum*si pran*a-lah* striya-m* pran*a-li-. uttarau tris*u (aba palla- 2 s'abda vis'es*yanighna chan)
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Or a drain of an edifice". (p.70)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.10.35.2

 
 
The Lexicon contains 14 manuscript citations that reference 1.10.35.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_500
(A1 / 501 NS)
1dharalam* the flowing of water (lit. canal-way)
A2_606
(A2 / 506 NS)
1yiti- pran*a-lah* {32a.1} pulin^gah* the water sprout; pran*a-lah* is masculine
A2_607
(A2 / 506 NS)
1vis'es*an*a para juka-le va-cyalim*ga it is adjectival when there is adjective afterwords
A2b_653
(A2 / n.d. NS)
1yitiya- na-ma; pran*a-li-, pum*lim*gavum* teva stri-lim*gavum* {11} teva word for the water sprout; pran*a-li- is also used in the masculine and feminine
A2b_654
(A2 / n.d. NS)
1vis'es*an*a pada juka-le va-cyalin^gah* From A2_607: it is adjectival when there is adjective afterwords
A3_544
(A1 / 550 NS)
1dharalam*ya- na-ma; yitivu t*eva the flowing of water; also used for the water sprout
A3a_101
(A1 / 637 NS)
1dharalam* From A1_500: the flowing of water (lit. canal-way)
A4_345
(no trad. / 591 NS)
1pam*na-li the water sprout
A5_620
(A2 / 662 NS)
1{2} yitiya- na-ma; pran*a-t*hi-li-, pum*lim*gavum* t*eva, stri-lim*gavum* t*eva From A2b_653: word for the water sprout; pran*a-li- is also used in the masculine and feminine
A5_621
(A2 / 662 NS)
1vis'es'an*a pada juka-le va-cyalin^ga{3} From A2_607: it is adjectival when there is adjective afterwords
A6_638
(no trad. / 718 NS)
1yiti From A4_345: the water sprout
A7_634
(A2 / 803 NS)
1yitiya- na-ma; word for the water sprout;
 2jaladhuni; pran*a-li- pulim*gavum* teva stri-lim*gavum* teva the water basin, pran*a-li- is used in masculine and feminine
A7_635
(A2 / 803 NS)
1vi(s'es*an*a?) {6} pada juka-le va-cyalim*ga From A2_607: it is adjectival when there is adjective afterwords
A8_194
(no trad. / 831 NS)
1hiti the water sprout
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dharalam* as a complete word >> manuscript block A3a.101 with dharalam* >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.10.35.2