Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.5.42.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> dharmman*a as a complete word >> manuscript block A7.1287 with dharmman*a >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.5.42.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.5.42.3
Sanskritatha sadharmin*a-m / sya-nnika-yah*
synonymSanskrit Nepali English
1nika-ya ekai dharma hune (eka majahabava-la-) pra-n*i-ka- samu-ha multitude of persons practising like duties
Add comment to Amarakosa reference entry 2.5.42.3

 
 
The Lexicon contains 4 manuscript citations that reference 2.5.42.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2b_1301
(A2 / n.d. NS)
1thavathavasa u dharmma mum*n^a con^a remained assembling with one's own duties (religion?)
 2{43b.1} thathyam* yogini ka-ya, bhiks*uni ka-ya in this way yogini- "female ascetic" could be taken, Bhiks*uni- "female mendicant" could be taken
A5_1229
(A2 / 662 NS)
1thvavathavasa u dharmman*a mon^aya- na-ma words for assembling with one's own duties
 2thathem* yogini ka-yah* bhiks*uni ka-yah* in this way yogini- "female ascetic" could be taken, Bhiks*uni- "female mendicant" could be taken
A6_1275
(no trad. / 718 NS)
1tavatava batha-na multitude of one's own
A7_1287
(A2 / 803 NS)
1thavathavasa u dharmman*a u dharmma mun^a cogvani dha-ya it is called one who remains assembling with one's own duty
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> dharmman*a as a complete word >> manuscript block A7.1287 with dharmman*a >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.5.42.3