Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.25.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> ghino as a complete word >> manuscript block A7.2998 with ghino >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.25.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.25.1
Sanskritsvarges*upas'uva-gvajradin^netraghr*n*ibhu-jale / laks*yadr*s*t*ya- striya-m* pum*si gauh*
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1go, m svarga svarga heaven
2go, m vr*s*a goru a bull
3go, m ghr*n*i kiran*a ray of light
4go, m vajra vajra the thunderbolt
5go, f (pas'u), dhenu ga-i- cow
6go, f netra a-m*kha- an eye
7go, f is*u ba-n*a an arrow
8go, f dis' dis'a- a region, or quarter
9go, f va-c va-n*i- speech
10go, f bhu- pr*thivi- the earth
11go, f jala jala water
12go, f indriya indriya sense or faculty of sense
13go, f rasana- jihva- the tongue
comment / problem
1CO : no message
5, 12,13 English gloss is supplied from SA.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise 11. the sun". (p.306)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.25.1

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 3.3.25.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2672
(A1 / 501 NS)
1svarga heaven
 2bara- an arrow
 3sa- speech
 4vacana a quarter
 5diga an eye
 6mi fruit
 7se the earth
 8pr*thivi- water
 9{3} lakhu light
 10teja
A2_3134
(A2 / 506 NS)
1svarga heaven
 2bara- an arrow
 3pas'u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6dis'a- a quarter
 7mikha- eye
 8kiran*a ray
 9bhu-mi land
 10lam*khva water
 11mikha-na kham*n^a- seeing by eyes
 12bharerhi sa- reverend cow
 13thausa-, {127b.1} strilim*ga pulim*ga naitapvum* juva a bull, feminine and masculine both could be
A2b_3251
(A2 / n.d. NS)
1{11} svarga heaven
 2bara- an arrow
 3pas'u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6dis'a- a quarter
 7mikha- eye
 8kiran*a ray
 9bhu-mi land
 10lam*kha water
 11mikha-na kham*n^a- seeing by eyes
 12bhalad*i sa- reverend cow
 13thosa-, {93a.1} stri-lim*gah* pum*lim*gah* neta-vum* juva a bull, femine masculine both could be
A3_2549
(A1 / 550 NS)
1svargga heaven
 2bara- an arrow
 3sa- cow
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6dis'a- a quarter
 7pr*thvi- earth
 8lam*khva water
 9{3} teja light
A3a_2290
(A1 / 637 NS)
1svarga heaven
 2bara- an arrow
 3sa- cow
 4vacana speech
 5diga a quarter
 6se fruit ?
 7pr*thivi- earth
 8lam*khu water
 9teja light
A4_1652
(no trad. / 591 NS)
1svargga heaven
 2bara- an arrow
 3pas'u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6caturddis'a four quarters
 7mi- eye
 8{63b.1} rasmi ray
 9pr*thvi- earth
 10lam*khva water
 11d*a- mark aimed at
 12soye to see
A5_3133
(A2 / 662 NS)
1svargga heaven
 2bara- an arrow
 3pas'u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6{99b.1} dis'a- a quarter
 7mikha- eye
 8kiran*a ray
 9bhu-mi land
 10lam*khva water
 11mikha-na kham*n^a- seeing with eyes
 12bhared*i sa-, stri-lim*ga pum*lim*ga naita-vum* juva a reverend cow, feminine masculine both could be
A6_3230
(no trad. / 718 NS)
1svargga heaven
 2bara- an arrow
 3pas'u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6dis'a- a quarter
 7ras'mi ray
 8pr*thvi earth
 9lam*s*a water
 10bara-dam* mark aimed at
 11mikha-, thvate gau dha-ya eye, these are called Gau
A7_2998
(A2 / 803 NS)
1svargga heaven
 2sa- cow
 3vacana speech
 4sad*am* horse
 5hera diamond
 6disa- a quarter
 7soya- mikha- sseeing eye
 8ghino ray of light
 9nha-sa nose
 10pr*thvi- earth
 11lam*kha water
 12teja light
 13soya-, stri-lim*ga {6} pulim*ga seeing, feminine and masculine gender
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ghino as a complete word >> manuscript block A7.2998 with ghino >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.25.1