Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.4.7.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> hala as a complete word >> manuscript block A3.717 with hala >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.4.7.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.4.7.1
Sanskritbandhyo'phalo'vakes'i- ca
synonymSanskrit Nepali English
1bandhya naphalne vr*ks*a barren
2aphala
3avakes'in
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.7.1

 
 
The Lexicon contains 10 manuscript citations that reference 2.4.7.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_652
(A1 / 501 NS)
1{5} phala mathaulva sim* a tree not possessed of the fruit
A2_766
(A2 / 506 NS)
1thavathava ka-lasavu {4} se masava sim* a tree not fruitified in its own time
A2b_825
(A2 / n.d. NS)
1thavathava ka-lasa se masava sim* a tree not fruitified in its time
A3_717
(A1 / 550 NS)
1hala mado sim*ya- na-ma words for the tree without leaves
A3a_252
(A1 / 637 NS)
1{5} phala matholva sim* a tree having not possessed the fruit
A4_468
(no trad. / 591 NS)
1ka-lana se masava not fruitified in time
A5_792
(A2 / 662 NS)
1thavathava {2} ka-lasa se masava sim*ya- na-ma words for the tree not fruitified in its time
A6_813
(no trad. / 718 NS)
1thava velasa se masava sima- a tree not fruitified in its time
A7_812
(A2 / 803 NS)
1thavathava ka-lasa se masava sim* From A2b_825: a tree not fruitified in its time
A8_348
(no trad. / 831 NS)
1sya masava {4} si-ma- a tree not fruitified the fruit
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> hala as a complete word >> manuscript block A3.717 with hala >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.4.7.1