Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.27.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> ima-m* as a complete word >> manuscript block A7.3796 with ima-m* >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.27.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.27.1
Sanskrits'a-la-rtha-pi para- ra-ja-'manus*ya-rtha-dara-jaka-t / da-si-sabham* nr*pasabham* raks*ah*sabhamima- dis'ah* //27//
synonymSanskrit Nepali English
1x ra-ja-'manus*ya-rtha-t ara-jaka-t para-s'a-la-rtha- sabha- api dvihi-ne (ghara bhanne ra samuda-ya bhanne artha bhaeko sabha- s'abda antyama- hune s*as*t*hi-tatpurus*a sama-sa pu-rvatira ra-ja s'abda ba-heka ra-java-caka aru s'abda cha, athava- amanus*ya (yaks*a, ra-ks*asa, pis'a-ca-di pra-n*i-) va-caka s'abda aru cha bhane kli-balin^gi- huncha) sabha- in composition with the 6th case
comment / problem
1SH : no message
jastai - kramaile da-si-na-m* sabha- (gr*ham* samuda-yo va-) - da-si-sabham, nr*pa-n*a-m* sabha- (samuda-yah* gr*ham* va-) - nr*pasabham, raks*asa-m* sabha- (samuda-yah* gr*ham* va-) - raks*ah*sabham bhayo. kha-sa ra-ja s'abda ra-kheko cha bhane pu-rvokta niyama la-gdaina, jastai - ra-jn~a-m* sabha- (gr*ham* samuda-yo va-) - ra-jasabha- itya-di.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Or whether it signify an assembly or a house, if the term to which it is joined signify king, (except the word ra-ja-), or a demon, or similar being, (neither man nor god). Ex. nr*pasabham*, a king's palace, or a meeting of kings. raks*ah*sabham*, a multitude of demon." (p.394)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.27.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.5.27.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_3994
(A2 / 506 NS)
1thvataivum* napum*sa(ka)lin^ga these are also neuter gender
A3_3157
(A1 / 550 NS)
1da-s'i-sabha-, cerhi sabha-; da-si-sabha- a multitude of maid servants
 2ra-jasabha-, prasiddha; ra-jasabha-, famous
 3raks*ah*sabham*; 'ra-ks*asa sabha- raks*ah*sabha-, a multitude of demon
A3a_3128
(A1 / 637 NS)
1{5} da-si-sabham*, cerhisabha-; da-si-sabha-, a multitude of maid servants
 2ra-jasabham*, ra-jasabha-; ra-jasabha-, a meeting of kings
 3raks*ah*sabham*, ra-ks*asasabha- raks*h*sabha-, a multitude of demon
A4_2134
(no trad. / 591 NS)
1ra-ja-rtha amanus*ya-rtha s'abdaya- parasa com*nam*gva s'a-la- artha mom*nam*gva sabha- s'abda thakhera may it be the word sabha- having meaning of s'a-la- (house), remained at the next of the word meant a king or non-human
 2ra-jana s'abdaya-kena from the word ra-jan
A5_3990
(A2 / 662 NS)
1thvatevum* napum*sakalim*ga From A2_3994: these are also neuter gender
A6_4139
(no trad. / 718 NS)
1ra-ja s'abda, manus*ya s'abdaya- liva conasa ra-jasabha, manus*yasabha, da-s'i-sa raks*asabha-di juyuva when remains later the word ra-ja, the word manus*ya, it becomes ra-jasabha manus*yasabha, da-si-sabha, raks*ah*sabha etc.
A7_3796
(A2 / 803 NS)
1s'a-la- artha juva {5} saha- s'abdavum* napum*sakalim*ga, the word saha- (sabha- ?) having meaning of s'a-la- (house) is also neuter gender
 2(kud*yacha-yam* iks*ucha-yam*,) s'a-la-rtha-pi s*as*t*hi- sama-sa, "Sanskrit words"
 3s'a-la- s'abda {6} s'a-la- artha juva, napum*sakalim*ga gos'a-lam* the word s'a-la- having meaning of a house is neuter gender, as gos'a-la- "a cow-stall"
 4para-; meva; para, other
 5ra-ja-; ra-ja- ra-ja-, king
 6manus*ya-rtha-di ra-jabha-gya ra-ja- {7} sevarapa- thvatevum* napum*sakalim*ga meaning of a man etc., a king's fate ?, one who serves a king (soldier) - these are also neuter gender
 7ra-jasam*bham*, ra-jasabha-; ra-jasabham, a meeting of kings
 8da-si-sabham*, ced*i-sabha-; da-si-sabham, a multitude of female slaves
 9raks*asah*sabham*, {181b.1} ra-ks*asasabha-; raks*asah*sabham, a multitude of demon
 10ima-m* dis'ah*; thvagud*i dis'a- ima-m* dis'ah*, these are method or direction
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ima-m* as a complete word >> manuscript block A7.3796 with ima-m* >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.27.1