Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.8.11.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> iti as a complete word >> manuscript block A7.555 with iti >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.8.11.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.8.11.2
Sanskritvya-lagra-hya-hitun*d*ikah* //11// iti pa-ta-labhogivargah*
synonymSanskrit Nepali English
1vya-lagra-hin 2 a-hitun*d*ika (sarpa sama-tera tyasala-i- naca-era ji-vika- cala-une 2 a snake - catcher
2a-hitun*d*ika (ahitun*d*ika)
comment / problem
1SH : no message
tyasala-i- ga-rud*i-, mada-ri- pani bhandachan.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.8.11.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 1.8.11.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_408
(A1 / 501 NS)
1{5} bi- bina-li snake charmer
A2b_536
(A2 / n.d. NS)
1biujha-ya- na-ma; word for curer of snake biting
 2bi la-ta jova sapahara snake catcher who goes for catching snake
A3_440
(A1 / 550 NS)
1bi bina-ni From A1_408: snake charmer
A3a_8
(A1 / 637 NS)
1bi- bina-na From A1_408: snake charmer
A4_293
(no trad. / 591 NS)
1bi- bina-na sava one who knows to charm snakes
A5_503
(A2 / 662 NS)
1biujha-ya- na-ma word for curer of snake biting
A6_519
(no trad. / 718 NS)
1sapaharah* snake catcher
A7_555
(A2 / 803 NS)
1biujha-ya- na-mah*, word for curer of snake biting
 2{7} iti pa-ta-lavargga pa-ta-lavarga ends
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> iti as a complete word >> manuscript block A7.555 with iti >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.8.11.2