Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.138.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> ka-madeva as a complete word >> manuscript block A3a.2619 with ka-madeva >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.138.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.138.3
Sanskriticcha-manobhavau ka-mau
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1ka-ma iccha- iccha- desire
2ka-ma manobhava ka-madeva love, cupid
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise n. 3. independent, 4. semen genitale, 5. desirable". (p.340)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.138.3

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.138.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3001
(A1 / 501 NS)
1ka-madeva cupid
 2icha- desire
A2_3485
(A2 / 506 NS)
1ga-ya- desiring
 2ka-madeva cupid
A2b_3604
(A2 / n.d. NS)
1ga-ya- desiring
 2ka-madeva cupid
A3a_2619
(A1 / 637 NS)
1ka-madeva cupid
 2icha- desire
A5_3483
(A2 / 662 NS)
1ga-ya- desiring
 2ka-madeva cupid
A6_3572
(no trad. / 718 NS)
1manasa yeya- liked in mind
 2ka-madeva cupid
A7_3173
(A2 / 803 NS)
1thama yaya- thyam* as liked by oneself
 2ka-madeva cupid
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ka-madeva as a complete word >> manuscript block A3a.2619 with ka-madeva >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.138.3