Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.1.4.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> lim*ga as a complete word >> manuscript block A5.4 with lim*ga >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.1.4.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.1.4.1
Sanskritbheda-khya-na-ya na dvandvo naikas'es*o na sam*karah* kr*to'tra bhinnalin^ga-na-manukta-na-m* krama-dr*te
synonymSanskrit Nepali English
comment / problem
1SH : no message
atra (yasa granthama-) anuktta-na-m (nakahiyeka-) bhinnalin^ga-na-ma (bhinnabhinna lin^ga bhayeka- s'abdako) bheda-khya-na-ya (bheda bata-una-ka- nimitta) dvandvah* (dvandvasama-sa) na kr*tah* (gariyeko chaina) ekas'es*a [api] (ekas'esa pani ) na [kr*tah*] (gariyeko pani chaina) krama-t r*te (krama ba-heka - krama cha-d*era) sam*karah* [api] (s'abdako jatha-bha-bvi- chya-s - misa garne ka-ma pani) na [kr*tah*](gariyeko chaina) Deshmukh: Words of different gender are not given in a cumulative compound (dvandva) or in a collective single word (e.g. for thunderbolt, kulis'a - bhidura - pavayah is not used as the genders are different, but kulis'am, bhiduram, pavih; also not Kha - s'ra-vanantu nabhasi, but nabhas, kham, sra-vano na bha-h*). As such, words are being given in an order from which gender can be easily known.
(from compilation)
2SH : no message
see p. 2 for further explanation
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.1.4.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 1.1.4.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_4
(A1 / 501 NS)
1thava thava na-ma seyakekha va-la matam*tharan^a- when words are not intermixed, then one should know the names of its own gender
 2lin^ga kramanavu malha-rasa one should know the gender in series, when it is not mentioned
 3na-ma sam*kramana lha-rasa one should know nouns as mentioned in serial
A2_3
(A2 / 506 NS)
1svam*ta- lim*gavum* bhim*na bhim*na ya-n^a lha-ye ma-lvana three genders should mention differently
 2bhim*na lim*ga dva-koya- dvam*dva (5) sama-sa ekas'es*a s'am*kara sama-sa of all different genders dvanda sama-sa (a cumulative compound), ekas'es*a (a collective single word) and san^kara sama-sa (mixed compound) have not been made
 3thvatevum* thva gram*thasa dvayaka- madaura; these are not made in this treatise
 4sama-na lim*ga juka-le juko dvam*dva sama-sa ya-n^a- daukha; whenever similar genders are there then dvanda sama-sa is done
 5bha-s*a-na tam*n^a jukau ekas'es*avum* ya-n^a- (2b.1) davakha ekas'es*a is done only in the added language or explanation
 6svarga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* dvandva; svarga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* are an example of dvanda compound (made plural being all of masculine gender)
 7svasru-svasuras'ca svasurau; pitarau ma-tarapitarau ca tau; putrau putras'ca duhita- ca s'vas'urau is both s'vas'ru- (mother-in-law) and s'vas'ura (father-in-law) pitarau is both ma-ta- (mother) and pita- (father) putrau is both putra (son) and duhita- (daughter) (these are examples of ekas'es*a)
A2a_4
(A2 / n.d. NS)
1svanta- lin^gavo bhim*na bhinna ya-n^a lha-ya ma-lvana three genders should mention differently
 2bhinna lin^ga dva-koya- (5) dvanda ama-sa ekas'ais*a sakara (sa)ma-sah* of all different genders dvanda sama-sa (a cummulative compound), ekas'es*a (a collective single word) and san^kara sama-sa (mixed compound) have not been made
 3thvatyevu thva gram*nthasa dvayaka- madu these are not made in this treatise
 4sa-ma-na lin^ga juka-le juko dvada sama-sa ya-n^a- dos*a whenever similar genders are there then dvands sama-sa is done
 5bha-s*a-na tan^a juko (2b.1) ekases*a ya-n^a- dos*a" Ekas'es*a is done only in the added language or explanation
 6svargga na-ka tridiva tridivatridasa-laya- dvam*dva svarga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* are an example of dvanda compound (made plural at the end being all of masculine gender)
 7svasrususures'ca svasurau; pitarau matarapitarau ca tau; putrau putras'ca duhita-(2) ca s'vas'urau is both s'vas'ru- (maother-in-law) and s'vas'ura (father-in-law) pitarau is both ma-ta- (mother) and pita- (father) putrau is both putra (son) and duhita- (daughter) (these are examples of ekas'es*a.)
A2b_4
(A2 / n.d. NS)
1svam*ta- lim*gavum* bhinna bhinna (4) ya-n^a lha-sya he ma-lvana; three genders required of mentioning differently
 2bhinna lim*ga dva-koya- dvam*dva sama-sah* of ass different genders dvanda sama-sa have not been made
 3thvatevum* thva granthasa dayaka- madu; these are not made in this treatise
 4sama-na (5) lim*ga juka-le juko dvam*dva sama-sah* ya-n^a- dava; whenever similar genders are there then dvanda sama-sa is done
 5bha-s*a-n*a tam*n^a juko ekas'es*a ya-n^a- dava; Ekas'es*a is done only in the added language or explanation
 6svarga na-kastridiva (6) tridas'a-laya-h* dvam*dvah*; Svarga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* are dvanda
 7s'vas'ru-s'vas'urau s'vas'urau; pitarau ma-tarapitarau ca tau; putrau putras'ca duhita- ca s'vas'urau is both s'vas'ru- and s'vas'ura Pitarau is both ma-ta- and pita- Putrau is both putra and duhita-
A3_4
(A1 / 550 NS)
1(2a.1) thava thava na-ma seyakekhavu va-la matathara sara when words are not intermixed, then one should knoew the names of its own gender
 2lin^ga kramanavu malha-ra sera one should know the gender in series, when it is not mention
 3na-ma kramanavu malhara sera one should know the nouns in series, when it is not mentioned
 4na-ma kramana lha-rasa one should know nouns as mentioned in serial
A5_4
(A2 / 662 NS)
1svam*ta- lim*gavum* bhinna bhinna ya-n^a lha-ya ma-lvana three genders required of mentioning differently
 2bhinna lim*ga dva-ko dvam*dva sama-sah* of all different genders dvanda sama-sa have not been made
 3(3) thvatevum* thva grathasa dvayaka- mado; these are not made in this treatise
 4sama-na lim*ga juka-le juko dvam*dva sa-ma-sah* ya-n^a- dos*ah* whenever similar genders are there then dvanda sama-sa is done
 5bha-s*a-n*a tam*n^a juko ekas'es*a ya-n^a- (4) dos*ah*; ekas'es*a is done only in the added language or explanation
 6svargga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* dvam*dvah* svarga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* are dvanda
 7s'vasru-s'as'urau; pitarau ma-tarama-tarau; putrau putras'ca duhita- ca s'vav'urau is both s'vas'ru- and s'vas'ura pitarau is both ma-ta- and pita- putrau is both putra and duhita-
A7_4
(A2 / 803 NS)
1svam*ta- lim*gavum* bhinna bhinna ya-n^a lha-ya ma-lona three genders should mention differently
 2bhinna bhin^ga dva-koya- dvam*dva (4) sama-sa ekas'es*ara sama-sa of all different genders dvanda sama-sa,ekas'es*a sama-sa have not been made
 3thvatevum* thva gram*nthasa dayaka- madura- these are not made in this treatise
 4sa-ma-nya jukoya- dvam*dva sama-sa ya-n^a- davas*a whenever general genders are thre then dvanda sama-sa is done
 5bha-s*a-na tam*n^a juko (5) ekas'es*ara sama-sa ya-n^a- davas*a ekas'es*a is done only in the added language or explanation
 6svargga na-ka tridiva tridas'a-laya- dvam*dva svarga na-ka tridiva tridas'a-laya-h* are dvanda
 7svaslu svasuras'ca svasurau; ma-ta- ca pita- ca pitarau; (6) duhita- ca putras'ca putrau s'vas'urau is both s'vas'ru- and s'vas'ura pitarau is both ma-ta- and pita- putrau is both putra and duhita-
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> lim*ga as a complete word >> manuscript block A5.4 with lim*ga >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.1.4.1