Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.7.44.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> mathvalo as a complete word >> manuscript block A7.1915 with mathvalo >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.7.44.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.7.44.2
Sanskritatha virajastamasah* syurdvaya-tiga-h* //44//
synonymSanskrit Nepali English
1virajastamas rajogun*a tamogun*a chut*era s'uddha satvagun*a raham^da- dvaitadr*s*t*i chut*eka- maha-tma- men perfectly virtuous
2dvaya-tiga
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Devoid of every bad quality; having gained the knowledge of God, and attained beatitude in their life time: as Vya-sa and others." (p.187)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.7.44.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 2.7.44.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1517
(A1 / 501 NS)
1sama-hita intent devotion
A2_1768
(A2 / 506 NS)
1vi-tara-ga free from desire
A2b_1868
(A2 / n.d. NS)
1vi-tara-gah* free from desire
A3a_1127
(A1 / 637 NS)
1sama-hita intent devotion
A4_1071
(no trad. / 591 NS)
1ra-ga dves*a matholva; not having desire and malignity
 2athava- boya sica mama-lva or not need to bear and die
A5_1778
(A2 / 662 NS)
1{6} vi-tara-ga free from desire
A6_1851
(no trad. / 718 NS)
1ra-ga-di dves*a mado not having desire etc. and malignity
A7_1915
(A2 / 803 NS)
1{7} ra-ga dves*a mathvalo; not having desire and malgnity
 2tamaca-ya mayeva one who does not like to anger
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> mathvalo as a complete word >> manuscript block A7.1915 with mathvalo >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.7.44.2