Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.9.1.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> na-pa as a complete word >> manuscript block A6.521 with na-pa >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 1.9.1.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 1.9.1.2
Sanskrittadbheda-stapana-vi-cimaha-rauravaraurava-h* //1// sam*gha-tah* ka-lasu-tram* cetya-dya-h*
synonymSanskrit Nepali English
1tapana 6 pu-rvokta naraka vis'es*aka- pr*thak pr*thak na-ma various hells
2avi-ci
3maha-raurava
4raurava
5sam*gha-ta
6ka-lasu-tra
comment / problem
1SH : no message
tapana-vi-cimaha-rauravaraurava-h* sam*gha-tah* ka-lasu-tram* itya-dya-h* tadbheda-h* (tapana, avi-ci, maha-raurava, raurava, sam*gha-ta, ka-lasu-tra itya-di narakaka- bheda chan
(from compilation)
2SH : no message
see pg 64 (va-)
(from compilation)
3CO : no message
also sam*ha-ra is in SA
(from compilation)
4CO : no message
HC; note: "Severally named in the text; besides others as Ta-misra, Andhata-misra Sa-lmali-, Asipatravana etc." (p.59)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 1.9.1.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 1.9.1.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_410
(A1 / 501 NS)
1thute a-dipam* aneka maha-naraka these are different great hells
A2_498
(A2 / 506 NS)
1thvate narakaya- vis'es*a these are names of hells
A2b_538
(A2 / n.d. NS)
1thvate a-dina narakaya- {3} vis'es*ah* From A2_498: these are names of hells
A3_442
(A1 / 550 NS)
1thvate a-dipam* aneka maha-narakaya- na-ma From A1_410: these are different great hells
A3a_10
(A1 / 637 NS)
1thute {4} a-dipam* aneka maha-narakah* From A1_410: these are different great hells
A4_295
(no trad. / 591 NS)
1stapana; bhin~jakam* lvamo; tapana is very hot
 2avi-ci, me... kasa tr*ses*a yakva; avi-ci is (not clear)
 3{4} maha-raurava, tava s'abda chepo tu n^em*ja dava naraka; maha-raurava is a hell where big voice is heard at one time
 4raurava, pom* s'abda tu n^em*ja dava naraka; raurava is a hell where empty voice is heard
 5sam*gha-ta, sakalata- na- {5} . . . sena; sam*gha-ta is (not clear); ka-lasu-tra is cut as cut the wood (erected with twined rope?).
 6ka-lasu-tra, ham*khi- tham*n^a sim* pha-ya- thyam* pha-lam* thute naraka vis'es*a There are names of hell.
 7a-di s'abdana prakam*pana, prata-pana sam*ji-vana prabhr*ti Electera denotes prakampana, prata-pana, sam*ji-vana etc.
A5_505
(A2 / 662 NS)
1{22a.1} thvate a-dina narakaya- vis'es*a From A2_498: these are names of hells
A6_521
(no trad. / 718 NS)
1{4} (tadbheda-s) thva narakaya- bheda (tapana-)kva-ka; these are kinds of hell hot
 2(vi-cir), tum* d*a-va; infested with worms
 3(mmaha-raurava), sarppa ga-d*a; ditch of snakes
 4(raurava-h*), bicha ga-d*a; ditch of scorpion
 5(sam*gha-ta), na-pa jya-ka; mixed with different things
 6(ka-lasu-tran~cetya-dya-), kham*d*adh(a-)ra muka full of blade of sword
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> na-pa as a complete word >> manuscript block A6.521 with na-pa >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 1.9.1.2