Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.155.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> no as a complete word >> manuscript block A3a.2667 with no >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.155.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.155.2
Sanskritbha-gyam* karma s'ubha-s'ubham /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1bha-gya bha-gya bha-gya, ais'varya destiny
2bha-gya s'ubha-s'ubha karman s'ubha-s'ubha - pra-ktanakarma, nasi-ba goodluck, ill fate
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.155.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.155.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3049
(A1 / 501 NS)
1karma s'ubha no as'ubha no fate whether good or ill
A2_3539
(A2 / 506 NS)
1s'ubha as'ubha karma good or ill fate
A2b_3658
(A2 / n.d. NS)
1s'ubha as'ubha karmma good or ill fate
A3a_2667
(A1 / 637 NS)
1karma s'unha no as'ubha no fate whether good or ill
A4_1921
(no trad. / 591 NS)
1s'ubha krama, as'ubha {2} karma good-luck, ill-fate
A5_3537
(A2 / 662 NS)
1s'ubha as'ubha karmma good or ill fate
A6_3620
(no trad. / 718 NS)
1bha-gya destiny
 2s'ubha as'ubha karmma good or ill fate
A7_3226
(A2 / 803 NS)
1karmma bhim*gva nom* mabhim*n^a nom* fate whether good or ill
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> no as a complete word >> manuscript block A3a.2667 with no >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.155.2