Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.60.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> ra-ja- as a complete word >> manuscript block A6.3341 with ra-ja- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.60.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.60.4
Sanskritpa-rthive tanaye sutah* //60//
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1suta pa-rthiva ra-ja- a king
2suta tanaya choro a son
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Or 3. a king's son. And 4. fem. a daughter". (p. 318)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.60.4

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.60.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2778
(A1 / 501 NS)
1mom*ca- a child
 2ra-ja- a king
A2_3243
(A2 / 506 NS)
1{5} ra-ja- a king
 2ka-ya a son
A2b_3360
(A2 / n.d. NS)
1ra-ja- a king
 2ka-ya a son
 3kra-ma cim*ta- ra-ja- a king who cares his work ?
A3_2655
(A1 / 550 NS)
1mom*ca- a child
 2ra-ja- a king
A3a_2396
(A1 / 637 NS)
1moca- a child
 2ra-ja- a king
A5_3242
(A2 / 662 NS)
1ra-ja- a king
 2ka-ya a son
A6_3341
(no trad. / 718 NS)
1ra-ja- a king
 2moca- a child
A7_3052
(A2 / 803 NS)
1ra-ja- a king
 2ka-ya a son
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ra-ja- as a complete word >> manuscript block A6.3341 with ra-ja- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.60.4