Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.61.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> ra-ja- as a complete word >> manuscript block A6.3344 with ra-ja- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.61.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.61.3
Sanskritmu-rdha-bhis*ikto bhu-pe'pi
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1mu-rdha-bhis*ikta bhu-pa ra-ja- a king
2mu-rdha-bhis*ikta mantrin pradha-namantri- a chief minister
3mu-rdha-bhis*ikta ks*atriya ks*atriya a man of the military tribe
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "3 a mixed class sprung from the 1st and 2nd." (p.318)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.61.3

 
 
The Lexicon contains 6 manuscript citations that reference 3.3.61.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A2_3246
(A2 / 506 NS)
1mvam*d*a lhu-va bathed the head
 2ra-ja- a king
A2b_3363
(A2 / n.d. NS)
1ra-ja- a king
 2mus*ya ra-ja- a chief king
 3mon*d*a lhuva bathed the head
A4_1719
(no trad. / 591 NS)
1ks*atriya Ks*atriya
 2d*hva-ko mi-m* a chief person
A5_3245
(A2 / 662 NS)
1mvad*a lhuva bathed the head
 2ra-ja- a king
A6_3344
(no trad. / 718 NS)
1tava dhani a great rich
 2ra-ja- a king
A7_3055
(A2 / 803 NS)
1pa-tana chuya- ra-ja- a king initiated with consecration
 2ra-ja- a king
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ra-ja- as a complete word >> manuscript block A6.3344 with ra-ja- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.61.3