Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.206.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> sa-ks*i- as a complete word >> manuscript block A2b.3826 with sa-ks*i- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.206.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.206.4
Sanskritpatis'a-khinara- dhava-h* //206//
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1dhava pati pati, poi- a husband
2dhava s'a-khin vr*ks*a Lythrum fruticosum
3dhava nara (pums) nara, bha-le a man
4dhava dhu-rta dhu-rta a cheater
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.206.4

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.206.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3203
(A1 / 501 NS)
1kemom* a husband
 2(ba)rhasim* the fig tree
A2_3707
(A2 / 506 NS)
1sva-mi- a husband
 2sa-ks*i- witness
 3ma-nus*a a man
A2b_3826
(A2 / n.d. NS)
1sva-mi- a huusband
 2sa-ks*i- witness
 3ma-nus*a a man
A3_2983
(A1 / 550 NS)
1barhasim* the fig tree
A3a_2820
(A1 / 637 NS)
1kemo a husband
 2bad*asim* the fig tree
A5_3703
(A2 / 662 NS)
1sva-mi- a husband
 2sa-ks*i- witness
 3ma-nus*a a man
A7_3387
(A2 / 803 NS)
1pusami a husband
 2bad*asim* the fig tree
 3manus*a a man
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> sa-ks*i- as a complete word >> manuscript block A2b.3826 with sa-ks*i- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.206.4