Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.9.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> sad*am* as a complete word >> manuscript block A5.3084 with sad*am* >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.9.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.9.2
Sanskritba-hli-kam* ra-mat*he'pi ca //9//
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1ba-hli-ka ka-s'mi-raja kas'mi-ri- kesara saffron
2ba-hli-ka ra-mat*ha hin^ Asafoetida
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Also 3. name of a country, 4. horse bred in that country, 5. man of a low tribe". (p.300)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.9.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.9.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2624
(A1 / 501 NS)
1sarham* the horse
 2di-pami- the fire of a burning place ?
A2_3085
(A2 / 506 NS)
1sarham* horse
 2him*gu asafoetida
A2b_3200
(A2 / n.d. NS)
1ba-hli-ka des'aya- sam*d*am* horse of the country of Ba-hlika
 2him*n^a asafoetida
A3_2502
(A1 / 550 NS)
1sarham* hhorse
 2{5} di-pami- the fire of a burning place ?
A3a_2242
(A1 / 637 NS)
1sad*am* horse
 2di-pami- a fire of a burning place ?
A5_3084
(A2 / 662 NS)
1sad*am* horse
 2him*gu asa foelida
A6_3182
(no trad. / 718 NS)
1kum*kuma saffron
 2higu asa foetida
A7_2947
(A2 / 803 NS)
1kum*kuma saffron
 2ba-hli-ka des'avo the country Ba-lhika
 3tho des'aya- sad*am* a horse of this country
 4him*n^a asa foetida
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> sad*am* as a complete word >> manuscript block A5.3084 with sad*am* >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.9.2