Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.29.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> tha-ya as a complete word >> manuscript block A6.3243 with tha-ya >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.29.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.29.1
Sanskritabhis*van^ge spr*ha-ya-m* ca gabhastau ca rucih* striya-m //29// //iti ca-nta-h*//
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1ruci abhis*van^ga ruci manah* pravr*tti, mana la-gnu passion
2ruci spr*ha- iccha- desire
3ruci gabhasti kiran*a ray of light
4ruci (di-pti) ka-nti lustre
comment / problem
1CO : no message
4 English gloss is supplied from SP.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Or 4. intentness, 5. splendour, 6. beauty". (p.307)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.29.1

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 3.3.29.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2684
(A1 / 501 NS)
1lum*payu desired
 2di-pti lustre
 3a-lin^garapayu embraced
A2_3148
(A2 / 506 NS)
1nosa sa-kva sweet in mouth
 2ga-ya- desired
 3di-pti, ca-ntah* lustre, ca ending
A2b_3265
(A2 / n.d. NS)
1nosa sa-kva sweet in mouth
 2daya- yaya- liked kindness
 3di-pti, ca-ntah* lustre, ca ending
A3_2561
(A1 / 550 NS)
1lum*payu desired
 2di-pti lustre
 3a-ligarapayu embraced
A3a_2302
(A1 / 637 NS)
1lupayu desired
 2di-pti lustre
 3a-lim*garapa- embraced
A4_1665
(no trad. / 591 NS)
1ati lagarape to be passionaed much
 2lum*pe to desire
 3rasmi ray of light
A5_3147
(A2 / 662 NS)
1nosa sa-kva sweet in mouth
 2ga-ya- desired
 3di-pti, ca-nta lustre, ca ending
A6_3242
(no trad. / 718 NS)
1ati madagalapo much intoxicated
 2rasa ta-ya- felt pleasure
 3ras'mi, ca-ntam* ray of light, ca ending
A6_3243
(no trad. / 718 NS)
1"ra-ja- mocake tha-ya, a place to kill a king
 2nandi-vr*ks*a" the Indian fig tree
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> tha-ya as a complete word >> manuscript block A6.3243 with tha-ya >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.29.1