Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.7.19.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> t*ha-ye as a complete word >> manuscript block A2.1703 with t*ha-ye >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.7.19.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.7.19.2
Sanskritnirmanthyada-run*i tvaran*irdvayoh* /
synonymSanskrit Nepali English
1aran*i aran*i wood for lighting a fire
comment / problem
1SH : no message
agnimathana garda- pramantha (mathane ka-t*ha) ad*ya-une tala, ma-thi raheka- ka-t*hala-i- kramale adhara-ran*i, uttara-ran*i, bhandachan.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "By the attrition of two pieces of wood." (p.179)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.7.19.2

 
 
The Lexicon contains 4 manuscript citations that reference 2.7.19.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_1703
(A2 / 506 NS)
1me t*ha-ye sim* wood to light a fire
A2b_1803
(A2 / n.d. NS)
1me t*ha-ya {10} sim* From A2_1703: wood to light a fire
A4_995
(no trad. / 591 NS)
1mi t*ha- sim* wood for lighting a fire
A5_1713
(A2 / 662 NS)
1me t*ha-ya sim* From A2_1703: wood to light a fire
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> t*ha-ye as a complete word >> manuscript block A2.1703 with t*ha-ye >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.7.19.2