Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.16.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> t*he as a complete word >> manuscript block A3.3116 with t*he >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.16.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.16.2
Sanskritka-ntah* su-ryenduparya-yapu-rvo'yah*pu-rvako'pi ca //16//
synonymSanskrit Nepali English
1x su-ryenduparya-yapu-rvah* ayah*pu-rvakopi ka-ntah* pum*stve su-rya s'abdaka- parya-ya s'abda, candra s'abdaka- parya-ya s'abda pu-rvama- hune ra ayas s'abda pu-rvama- hune ka-nta s'abda pum*lin^gama- rahancha. ka-nta in composition, the nouns enumerated below
comment / problem
1SH : no message
su-ryaka-ntah*, bha-nuka-ntah*, ravika-ntah* [su-ryako kiran*a parda- a-go niskane man*i vis'es*a] candraka-ntah*, induka-ntah*, s'as'ika-ntah* [candrako kiran*a parda- pa-ni- niskane man*i vis'es*a] ayaska-ntah* [phala-ma ta-nne loha vis'es*a, cumbaka loha]
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "With names of the sun and moon, or with the word avas. Ex. su-ryyaka-ntah*, a crystal lens." (p.390)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.16.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.5.16.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_3470
(A1 / 501 NS)
1s'u-ryaka-nti me t*he phat*aki; Su-rya fire
 2cadraka-nti lakhu t*he phat*aki Candraka-nta, crystal producing water
A2_3985
(A2 / 506 NS)
1su-ryasa cam*dra na-ma pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before
 2ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pulim*ga may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine
A3_3116
(A1 / 550 NS)
1su-ryaka-nti, me t*he phat*ika; Su-rya fire
 2candraka-nti, lam*khu t*he phat*ika Candraka-nta, crystal producing water
A3a_3086
(A1 / 637 NS)
1s'u-ryaka-nti, me t*he phataki; Su-rya fire
 2{3} candraka-nti, lakha t*he phat*aki Candraka-nta, crystal producing water
A4_2076
(no trad. / 591 NS)
1aya s'abda pu-rvvasa thvalaka-le {2} thakhera ayaska-ntah* may it be ayaska-ntah* (magnet) when there is the word ayas (iron) before it
A5_3981
(A2 / 662 NS)
1su-ryasa candra na-ma pu-rvvasa thaulva {7} ka-nta s'abda thakhera, may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before
 2ayas pu-rvvasa thaulva ka-nta s'abda thakhera pum*lim*ga may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine
A6_4075
(no trad. / 718 NS)
1ka-nta candra, su-ryya paryya-ya n^hava conasa- su-ryyaka-nta it becomes Su-ryaka-nta if the synonyms of the moon or the sun is before ka-nta
 2aya n^hava conasa- ayaska-nta pu-rvvoyah* Ayaska-nta when Ayas (iron) remains before Ka-nta
A7_3729
(A2 / 803 NS)
1su-ryya candra na-ma pu-rvvasa thvala ka-nta s'abda thakheta may it be the word ka-nta possessing words for the sun, the moon before
 2{3} ayasa pu-rvvasa thvala ka-nta s'abda thakheta pullim*ga may it be the word ka-nta possessing iron before are masculine
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> t*he as a complete word >> manuscript block A3.3116 with t*he >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.5.16.2