Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.2.25.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> tha-kale as a complete word >> manuscript block A7.2859 with tha-kale >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.2.25.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.2.25.4
Sanskritastri- tu sam*kramo durgasan~carah* //25//
synonymSanskrit Nepali English
1sam*krama durgamaba-t*o ra tyasama- him*d*nu ru-pakriya- difficult progress
2durgasan~cara
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Towards a place scarcely accessible." (p.293)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.25.4

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.2.25.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_2545
(A1 / 501 NS)
1khosa chuya- t*a- bridge established in the river
A2_3000
(A2 / 506 NS)
1biharhasa joya to go in inaccessible place ?
A2b_3114
(A2 / n.d. NS)
1bihad*asa {9} jova gone in inaccessible place ?
A3_2432
(A1 / 550 NS)
1khosa chuya- t*a- bridge established in the river
A3a_2163
(A1 / 637 NS)
1khosa chu-ya- t*a- bridge established in the river
A5_2998
(A2 / 662 NS)
1bihadasa joya to go in inaccessible place ?
A6_3096
(no trad. / 718 NS)
1tha-ko tha-ya vane to go to difficult place
A7_2859
(A2 / 803 NS)
1t*a-; bridge
 2tha-kale vam*n^a- going in difficult place
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> tha-kale as a complete word >> manuscript block A7.2859 with tha-kale >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.2.25.4