Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.249.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> tholayu as a complete word >> manuscript block A3a.2948 with tholayu >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.249.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.249.1
Sanskritgarha-samuccayapras'nas'an^ka-sam*bha-vana-svapi /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1api garha- ninda- reprehensive particle
2api sammuccaya samu-ha having a cumulative force
3api pras'na pras'na interrogative particle
4api s'an^ka- s'an^ka- doubt, or suspicion
5api sam*bha-vana- sam*bha-vana- possibility and likelihood
comment / problem
1SH : no message
see pg. 268 expl. and fn.
(from compilation)
2CO : no message
2- English gloss is supplied from SA.
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "4. earnest inquiry, 7. pursuit or seeking, 8. corroborative an affirmation, 9. even, 10. although." (p.374)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.249.1

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.249.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3331
(A1 / 501 NS)
1pucharapayu asking
 2s'am*ka- tholayu having doubt
 3sam*bha-vasarapayu being possibility
A2_3846
(A2 / 506 NS)
1dusrape to blame
 2mum*n~e to accumulate
 3yaiye to aske
 4s'am*ka- doubt
 5sambha-vana possibility
 6thvataisa api these are api
A2b_3965
(A2 / n.d. NS)
1nim*darapa- reproached
 2mum*n~e to accumulate
 3yeye kham* a-dipam* matter of to ask etc.
 4s'am*kha- doubt
 5{5} manana bha-rapa- felt by mind
 6nis'caya determination
 7thvatesa api ther are api
A3a_2948
(A1 / 637 NS)
1pucharapayu asling
 2s'am*ka- tholayu having doubt
 3sam*bha-sarapayu conversing
A5_3843
(A2 / 662 NS)
1{2} dudusrape to blame
 2mun~e to accumulate
 3yaiye to ask
 4s'am*ka- doubt
 5sambha-vana, possibility
 6thvatesa api these are api
A6_3892
(no trad. / 718 NS)
1nindarape to reproach
 2nis'cayana seyake to know with determination
 3s'am*ka- doubt
 4sam*bha-vana- jure to be possibility
A7_3524
(A2 / 803 NS)
1ka-ya- taking
 2mum*n^a- accumulating
 3yam*n^a- asking
 4{6} s'am*kha- doubt
 5sam*bha-s*arapa- conversed
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> tholayu as a complete word >> manuscript block A3a.2948 with tholayu >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.249.1