Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.254.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> u as a complete word >> manuscript block A7.3539 with u >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.254.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.254.1
Sanskritu-raryu-ri- corari- ca vista-re'n^gi-kr*tau trayam /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1u-rari- /u-ri-/urari-/uri-/ururi-/u-ruri- vista-ra (i- 3 + 3 avyaya s'abda vista-ra expansion
2u-rari-/u-ri-/urari-/uri-/ururi-/u-ruri- an^gi-kr*ti an^gi-ka-ra (svi-ka-ra) assent
comment / problem
1SH : no message
i- 3 + 3 s'abdako prayoga kr* dha-tusam^ga sam*baddha bhaera ma-tra bhaeko dekhincha.
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 272 expl. and fn.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.254.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.254.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3345
(A1 / 501 NS)
1vistara expansion
 2pa-phayu taking oath
A2_3862
(A2 / 506 NS)
1visti-rn*n*a expanded
 2pratim*jn~a- promise
A2b_3981
(A2 / n.d. NS)
1vista-ra expansion
 2pratijn~a-, promise
 3jeku dhakam* dha-ya- it is said voilent ?
A3a_2962
(A1 / 637 NS)
1vistara expansion
 2pa-phuyu taking oath
A5_3859
(A2 / 662 NS)
1visti-rn*n*a expanded
 2pratijn~a-m* promise
A6_3908
(no trad. / 718 NS)
1am*gika-ra assent
 2prasiddha famous
A7_3539
(A2 / 803 NS)
1thva svam* padaya- u artha the same meaning of these three words
 2adika jeku dhakam* pa-pha- taken oath saying very much voilent ?
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> u as a complete word >> manuscript block A7.3539 with u >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.254.1