Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.229.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> uchaka as a complete word >> manuscript block A1.3269 with uchaka >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.229.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.229.1
Sanskritla-lase pra-rthanautsukye
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1la-lasa- pra-rthana- pra-rthana- (ma-gnu) request
2la-lasa- autsukya autsukya (utsukata- rahara, la-laca) thirst, desire
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.229.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.229.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3269
(A1 / 501 NS)
1uchaka ca-yu felt curiosity
 2phon~ju begged
A2_3776
(A2 / 506 NS)
1phom*n~e to beg
 2utsukata- juye to be curiosity
A2b_3895
(A2 / n.d. NS)
1phon~e to beg
 2rasata-ya to feel please
A3a_2886
(A1 / 637 NS)
1uchaka ca-yu felt curiosity
 2phon~ju begged
A4_2061
(no trad. / 591 NS)
1phon~ja to beg
 2utsukka curiosity
A5_3772
(A2 / 662 NS)
1phon~e to beg
 2utsukata- {6} juye to be curiosity
A6_3832
(no trad. / 718 NS)
1phone to beg
 2utsukata- curiosity
A7_3455
(A2 / 803 NS)
1nana- at once
 2{2} phom*n^a- begging
 3rasata-ya- feeling please
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> uchaka as a complete word >> manuscript block A1.3269 with uchaka >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.229.1