Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.4.3.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> ujha-na as a complete word >> manuscript block A4.458 with ujha-na >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.4.3.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.4.3.2
Sanskritsya-detadeva pramadavanamantah*purocitam //3//
synonymSanskrit Nepali English
1pramadavana ra-ni-haru-le viha-ra garne baghaim*ca- a royal pleasure ground
comment / problem
1SP : no message
has "queen's pleasure ground"
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.3.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 2.4.3.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_758
(A2 / 506 NS)
1ra-ja-sa antavari- bharipanisa ujha-na the garden of females of the inner apartment of a king
A2b_815
(A2 / n.d. NS)
1ra-ja-sa antapurasa anyatraya- {5} agocara ujha-navana a secret garden of elsewhere in the female appartment of a king
A3_708
(A1 / 550 NS)
1{3} ra-ja-ya- antarin*isa ujha-na a garden of concubines of a king
A4_458
(no trad. / 591 NS)
1antavari-sa ujha-na concubine's gareden
A5_782
(A2 / 662 NS)
1ra-ja-sa antapurasa anyatraya- agvacara {5} ujha-navana From A2b_815: a secret garden of elsewhere in the female appartment of a king
A6_804
(no trad. / 718 NS)
1stri-janaya- keba female's garden
A7_802
(A2 / 803 NS)
1ra-ja-sa antapuri- bhari-pani-sa ujha-na From A2_758: the garden of females of the inner apartment of a king
A8_337
(no trad. / 831 NS)
1ni-ni-pani-sa {5} gul kyaba a flower garden of queens
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ujha-na as a complete word >> manuscript block A4.458 with ujha-na >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.4.3.2