Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.249.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> uthyam* as a complete word >> manuscript block A2b.3966 with uthyam* >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.249.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.249.2
Sanskritupama-ya-m* vikalpe va-
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1va- upama- upama- (tulyata-) as, like
2va- vikalpa vikalpa (paks*a-ntara) or, either
comment / problem
1SH : no message
see pg. 269 expl. and fn.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise 3. and, 4. expletive 5. only; no other, 6. indication of doubt and consideration". (p.374)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.249.2

 
 
The Lexicon contains 5 manuscript citations that reference 3.3.249.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A2_3847
(A2 / 506 NS)
1{3} upama- similarity
 2vikalpa alternative
 3thva naita-sa va- va- in these two
A2b_3966
(A2 / n.d. NS)
1uthyam* n^am*gva resembled similar
 2{6} neta- jya-kva va- va- is two mixed
A5_3844
(A2 / 662 NS)
1upama- similarity
 2{3} vikalpa, alternative
 3thva neta-sa va- va- in these two
A6_3893
(no trad. / 718 NS)
1o vastu tho vastuvo this material or that material
 2uthya n^a-n^a resembled similar
A7_3525
(A2 / 803 NS)
1uthyam* n^am*gva resembled similar
 2manana tam*n^a- ready to do with mind
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> uthyam* as a complete word >> manuscript block A2b.3966 with uthyam* >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.249.2