Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.19.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> uthyam* as a complete word >> manuscript block A7.2010 with uthyam* >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.8.19.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.8.19.2
Sanskritks*ayah* stha-nam* ca vr*ddhis'ca trivargo ni-tivedina-m //19//
synonymSanskrit Nepali English
1trivarga ni-ti s'a-strako trivarga (ks*aya, stha-na, vr*ddhi) threefold object
comment / problem
1SH : no message
kheti, vya-pa-ra, killa-, pu-la, ha-thi- kha-ni-, palt*an, pota-, i- 8 ghat*ta- "ks*aya", tha-mim*da- "stha-na", bad*hda- "vr*ddhi" huncha, inai 3 "trivarga" hun.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Loss, evenness and gain: or disappointment, continuance of the same state, and success: or else expenditure, equality and profit". (p.196)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.19.2

 
 
The Lexicon contains 16 manuscript citations that reference 2.8.19.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1593
(A1 / 501 NS)
1t*ut*arapavu being breaking
A1_1594
(A1 / 501 NS)
1uthem* con^gu remained similar
A1_1595
(A1 / 501 NS)
1jaran^gu, born, produced
 2thvate trivarga these are threefold object
A2_1851
(A2 / 506 NS)
1trivarga threefold object
A2b_1954
(A2 / n.d. NS)
1trivargga threefold object
A3_1596
(A1 / 550 NS)
1t*ut*arapu being breaking
A3_1597
(A1 / 550 NS)
1utha-nasa com*gva remained in the same place
A3_1598
(A1 / 550 NS)
1java, born, produced
 2thvate trivargga these are threefold object
A3a_1201
(A1 / 637 NS)
1t*ut*arapo being breaking
A3a_1202
(A1 / 637 NS)
1{8} uthyam* cogva remianed similar
A3a_1203
(A1 / 637 NS)
1ba-dharapo, increased
 2thute trivarga these are threefold object
A4_1120
(no trad. / 591 NS)
1gvana gun*a a-srapam* . . . {3} gun*a the quality which ... ?
A4_1121
(no trad. / 591 NS)
1thava thakhera misa thakhera bhim*nam*gva gun*a may it be a good quality of one's or of (other) person's
A5_1861
(A2 / 662 NS)
1{8} trivargga threefold object
A6_1932
(no trad. / 718 NS)
1dayiva moyiva soya ra-ja-ni-ti having losing to see politics ?
A7_2010
(A2 / 803 NS)
1ks*aya, rutarapam* mokva; ks*aya, losing striking against
 2jn~a-nam* ca, {6} uthyam* com*gva; stha-na, remained similar
 3vr*ddhis'ca, ba-dhi java; vr*ddhi, become increasement
 4trivarge ni-tivadini-, ni-ti savaya- trivargga thvate trivarga, these are threefold object of one who knows moral law
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> uthyam* as a complete word >> manuscript block A7.2010 with uthyam* >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 2.8.19.2