Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.137.4
 
Search manuscript block (Newari) for >> vana- as a complete word >> manuscript block A6.3569 with vana- >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.137.4
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.137.4
Sanskrittris*vadhyaks*e'pi vallabhah* //137// //iti bha-nta-h*//
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1vallabha adhyaks*a adhyaks*a, ma-li-ka a superintendent
2vallabha dayita pya-ro beloved
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Or 2. a chief herdsman, 4. a horse with good marks". (p.340)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.137.4

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.137.4
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2998
(A1 / 501 NS)
1mam*n^a- beloved
 2mu-lami- a chief person
A2_3478
(A2 / 506 NS)
1{140a.1} pradha-n*a ya-m*n^a taya- kept doing a chief
 2ja-ya-, friend
 3bha-ntah* bh ends
A2b_3601
(A2 / n.d. NS)
1pradha-na ya-n^a taya- kept doing chief
 2ja-ya-, friend
 3bha-ntah* bh ends
A3a_2616
(A1 / 637 NS)
1mam*n^a- beloved
 2mu-lami- a chief person
A5_3476
(A2 / 662 NS)
1pradha-na ya-n^a taya- kept doing a chief
 2ja-ya-, friend
 3bha-ntah* bh ends
A6_3569
(no trad. / 718 NS)
1n^ha vana- going forward
 2ja-ya-, friend
 3bha-ntah* bh ends
A7_3170
(A2 / 803 NS)
1{6} mam*n^a- misa- a beloved female
 2mu-lami, a chief person
 3bha-ntah* bh ends
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> vana- as a complete word >> manuscript block A6.3569 with vana- >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use installed Classical Sanskrit font Edit 3.3.137.4