kanda . varga . sloka . sequence : 3.2.39.3 | |||
Sanskrit | gotr�ntebhyastasya v�ndamityaupagavak�dikam //39// | ||
synonym | Sanskrit | Nepali | English |
1 | aupagavaka | upagun�maka kunai vyaktik� sant�nako sam�ha | aggregate patronymic |
comment / problem | |||
1 | SH : no message gotr�ntebhya� (gotr�rtham� bhaek� a��di pratyaya antyam� hune �abdadekhi) tasya v�ndam iti (tasya sam�ha� bhanne artham�) aupagavak�dika� prayujyate (aupagavaka ity�di �abda prayoga garincha) yah� upagu �abdab��a gotr�rtham� a� pratyaya bhaera aupagava bhayo. tyasab��a sam�h�rtham� vu� pratyaya bhaera aupagavakam bhayo. yasako artha dekh�ih�liyo. tyastai - g�rgakam (gargak� sant�na g�rgya, tinak� vath�na) v�tsyakam (vatsak� sant�na v�tsya, tinak� vath�na) ity�di j�nnu. (from compilation) | ||
2 | HC : from H.T. Colebrook note: "Instanced in the text; opagavaka�, a multitude of descendants of upagu. So g�rgaka�, a multitude of descendants of garga. d�jaka� a multitude of descendants of dak�a." (p.296) (from compilation) |
Add comment to Amarakosa reference entry 3.2.39.3 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_2583 (A1 / 501 NS) |
1 | chu j�ti no tala ho��a co�gu | remained assembled in multitude of anybody |
A2_3042 (A2 / 506 NS) |
1 | thva �dipa� gotra v�caka �abda vu�a pratyaya bira���va v�nday� n�ma, | when vu� termination is given in this and other clan denoting word, that becomes words for multitude |
  | 2 | upagusa k�ya aupagava� | Aupagava is a son of Upagu |
  | 3 | thvay� v��da {3} juk�le aupagavaka� | Aupagavakam becomes when multitude of it |
A2b_3156 (A2 / n.d. NS) |
1 | thva� �dipa� gotra v�caka �abda vu��a {8} pratyaya bira��va v�nday� n�ma; | when vu� termination is given in this and other clan denoting word, that becomes words for multitude |
  | 2 | upagusa k�ya aupagava�, | Aupagava is a son of Upagu |
  | 3 | thvay� v�nda juk�le aupagavaka� | Aupagavakam becomes when multitude of it |
A3_2470 (A1 / 550 NS) |
1 | v�nda | multitude |
A3a_2201 (A1 / 637 NS) |
1 | chva j�ti no tala ho�a co�go | From A1_2583: remained assembled in multitude of anybody |
A4_1599 (no trad. / 591 NS) |
1 | �dipuru�asa k�yato�sa samuha | multitude of sons of primeval ancestor |
A5_3041 (A2 / 662 NS) |
1 | thva �dipa� gotra v�caka �abda vu��a p�tyaya {2} bira���va v��day� n�ma, | when vu� termination is given in this and other clan denoting word, that becomes words for multitude |
  | 2 | upagusa k�ya aupagava� | Aupagava is a son of Upagu |
  | 3 | thvay� v��da juk�le aupagavaka� | Aupagavakam becomes when multitude of it |
A6_3136 (no trad. / 718 NS) |
1 | �dipuru�a k�ya | a son of primeval ancestor |
A7_2900 (A2 / 803 NS) |
1 | cho j�ti no� ane y��a co�gva; | remained doing several of anybody |
  | 2 | ��i gotr�di | clan etc. of a sage |