Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.4.136.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> he�vu� as a complete word >> manuscript block A2.1042 with he�vu� >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.4.136.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.4.136.3
Sanskritvi�aly�gni�ikh�'nant� phalin��akrapu�pik� //136//
synonymSanskrit Nepali English
1vi�aly� 5 kevar� sarvaj� 5 a sort of potherb
2agni�ikh�
3anant�
4phalin�
5�akrapu�pik�
comment / problem
1CO : no message
also �akrapu�p� is in SA
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Not ascertained" (p.118)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 2.4.136.3

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 2.4.136.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_904
(A1 / 501 NS)
1me gala�dabo the flower of Menispermum Cordifolium
A2_1042
(A2 / 506 NS)
1{3} he�vu� ba�kna red amaranth
A2b_1106
(A2 / n.d. NS)
1{8} hy��u ba�kana From A2_1042: red amaranth
A3_990
(A1 / 550 NS)
1CO NP is not written
A3a_508
(A1 / 637 NS)
1me gala��abo From A1_904: the flower of Menispermum Cordifolium
A5_1071
(A2 / 662 NS)
1{7} hya��u ba�kanay� n�ma words for red amaranth
A6_1089
(no trad. / 718 NS)
1hy��u ba�kana From A2_1042: red amaranth
A7_1094
(A2 / 803 NS)
1hy��u ca bakana red small amaranth
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> he�vu� as a complete word >> manuscript block A2.1042 with he�vu� >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.4.136.3