Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.1.38.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> nand� as a complete word >> manuscript block A7.2543 with nand� >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.1.38.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.1.38.2
Sanskritn�nd�v�d� n�nd�kara� samau /
synonymSanskrit Nepali English
1n�nd�v�din ma�gala vacana bolne speaker of a prologue
2n�nd�kara
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Some say player of the overture. The prologue of an Indian drama is a benediction joined with compliments to the audience". (p.267)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.1.38.2

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.1.38.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_2262
(A1 / 501 NS)
1pyakhasa {6} �i thaku one who plays a drum in a theatrical show
A2_2674
(A2 / 506 NS)
1na�di parhapava one who speaks of a prelude (in a drama)
A2b_2788
(A2 / n.d. NS)
1nandi padapava From A2_2674: one who speaks of a prelude (in a drama)
A3a_1881
(A1 / 637 NS)
1pyakhasa �i tha�ko From A1_2262: one who plays a drum in a theatrical show
A5_2674
(A2 / 662 NS)
1nandi pa�apava From A2_2674: one who speaks of a prelude (in a drama)
A6_2773
(no trad. / 718 NS)
1���rvv�da benediction
A7_2543
(A2 / 803 NS)
1nand� padap� speaking a prelude (in a drama)
 2py��a�asa �dipa� a drama etc.
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> nand� as a complete word >> manuscript block A7.2543 with nand� >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.1.38.2