Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.22.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> napu�sakali�ga as a complete word >> manuscript block A7.3790 with napu�sakali�ga >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.22.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.22.1
Sanskritdvih�ne'nya�ca kh�ra�yapar�a�vabhrahimodakam / ��to��am��sarudhiramukh�k�idravi�a� balam //22// phalahema�ulbalohasukhadu�kha�ubh��ubham / jalapu�p��i lava�a� vya�jan�nyanulepanam //23//
synonymSanskrit Nepali English
1x 2 �lokale dekh�iek� kha ara�ya prabh�ti �abdak� pary�ya napu�sakali�gam� rahanchan. arth�t - kha - �k��a - indriya, ara�ya - vana, par�a - p�ta, �vabhra - pv�la, hima - hiu�, udaka - p�n�, ��ta - ciso, u��a - t�to, m��sa - m�su, rudhira - ragata, mukha - mukha, ak�i - �kh�, dravi�a - dhana, bala - bala, phala - phala, heman - suvar�a, �ulva - t�mo, loha - phal�ma, sukha - sukha, du�kha - du�kha, �ubha - �ubha, a�ubha - a�ubha, jalapu�pa - p�n�m� hune ph�la, lava�a - n�na, vya�jana - tihuna tark�r� prabh�ti, anulepana - lepana garine candan�di � 27 c�jal�� kahane �abda napu�sakali�gam� rahanchan the following are neuter: viz. Nouns signifying sky, etc.
comment / problem
1SH : no message
yati kur� mo��mo�i th�h� p�e pachi p�rvokta 27 vastuk� n�ma sa�jha�dai li�ga nir�aya garna grantha �une m�nisale sahajai saktacha. grantha na�unele patra pal��u�dai herdai li�ga nir�aya garnuparl�. jastai - �k��a v�caka kl�bali�g� hunchan bhanera s�dh�ra�atay� yah� bhaniyo, tara "vih�yaso'pi n�ko'pi" yasa vacanale vih�yasa ra n�ka �abdal�� pu�li�g� ban�yo. vyoma, pu�kara, ambara prabh�ti aru �abda kl�bali�g� nai chan. dyo �abda ra div �abdal�� "dyodivau dve striy�m" yasa vacanale str�li�g� ban�yo. par�a - p�ta v�caka �abda kl�bali�g� hunchan bhaniyo. tadanus�ra "patra� pal��a� chadana� dala� par�a�" yin�har� kl�bali�g� bhae "chada� pum�n" yasa vacanale chada �abdal�� pu�li�g� ban�yo ity�di bujhnupardacha
(from compilation)
2SH : no message
see introductory pg. 302
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "Viz. (Under various exceptions). The sky or atmosphere, or the etherial element; an organ of sense; a forest; a leaf; a hole; frost; water; cold; heat; flesh; blood; the face; an eye; wealth, substance; force, strength; forces, army; fruits of various sorts (or according to another reading hala, a plough); gold; copper; iron; metal; pleasure; pain; goodluck; ill luck; aquatic flowers; salts of various kinds; sauce or condiment; and various sorts of condiments; perfumes of various kinds." (p.393)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.22.1

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.5.22.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_3511
(A1 / 501 NS)
1... From _:
A2_3986
(A2 / 506 NS)
1thvate napu�sakali�ga these are neuter gender
A4_2125
(no trad. / 591 NS)
1kha, �k��a; kha, sky
 2ara�ya, vana; ara�ya, forest
 3par��a, hala; par�a, leaf
 4svabhra, hv�thara, svabhra, hole
 5{5} u��a, lomo�; u��a, warm
 6m�sa�, l�; m�sa, flesh
 7rudhira, h�; rudhira, blood
 8mukha, khe�; mukha, face
 9a�k�i, m�; ak�i, eye
 10dravya, darbba tholva; dravya, one who possesses wealth
 11bala, prasiddha; bala, famous
 12hala, ph�la; hala, ploughshare
 13hema, ... {85b.1} hema, (gold)
 14(su)kha, prasiddha; (su)kha, famous
 15du�kha, prasiddha; du�kha, famous
 16�ubha, prasiddha; �ubha, famous
 17a�ubha, prasiddha; a�ubha, famous
 18jalapu�pa, pare��o�; jalapu�pa, lotus itself
 19lavana, c�; lavana, salt
 20vya�jana, kya�; vya�jana, pulse
 21anulepana tu ... anulepana, (anguent)
A5_3982
(A2 / 662 NS)
1thvate napu�sakali�ga these are neuter gender
A6_4131
(no trad. / 718 NS)
1napu�sakay� thvate adhik�ra, hala, pv�la, cv�pva, la��a, ciku, t�pa, l�, hi, khv�la, mikh�, dhana, bala, ph�la, lu�, �ijala, ny�, sukha, du�kha, bhi�a, mabhi�a, la�kha, sv�na, ci, ke�, a�gar�ga these are authorised for neuter gende : leaf, hole, ice, water, cold, warm, flesh, blood, face, eye, wealth, strength, ploughshare, gold, copper, iron, pleasure, pain, good, bad, water, flower, salt, pulse, ungnent
A7_3790
(A2 / 803 NS)
1dvih�ne, napu�sakali�ga; dvih�ne, neuter gender
 2anyacca, meva; anyacca, other
 3kha, �k��a; kha, sky
 4{7} ara�ya, gu�; ara�ya, forest
 5par���, hala; par�a, leaf
 6svabhra, bhi�gva; �vabhra, good
 7hima, cv�pva�; hima, ice
 8udaka�, la�kha; udaka, water
 9��ta, cikva; ��ta, cold
 10{8} u��a�, lomo; u��a, warm
 11m��sa, l�; m��sa, flesh
 12rudhira�, hi; rudhira, blood
 13mukh�, khv�ra; mukha, face
 14ak�i, mikh�; ak�i, eye
 15dravi�a�, dhana; dravina, wealth
 16{180b.1} bala�, par�krama; bala, strength
 17hala, ph�la; hala, ploughshare
 18hema, lu�; hema, gold
 19�ulva, sijala; �ulva, copper
 20loha, na�, a��aloha; loha, iron, a class of eight metals
 21{2} sukha, sukha; sukha, pleasure
 22du�kha, ka��a; du�kha, pain
 23�ubha, bhi�gva; �ubha, good
 24a�ubha�, mabhi�gva; a�ubha, bad
 25jala�, la�kha; jala, water
 26pu�p�ni, {3} sv�na; pu�pa, flower
 27lava�a�, ci; lava�a, salt
 28vya�jan�ni, kya�; vya�jana, pulse
 29anulepana�, lepana anulepana, unguent
 30thvatevu� napu�sakali�ga these are also neuter gender
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> napu�sakali�ga as a complete word >> manuscript block A7.3790 with napu�sakali�ga >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.22.1