Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.29.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> napu�sakali�ga as a complete word >> manuscript block A7.3798 with napu�sakali�ga >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.5.29.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.5.29.1
Sanskritbh�ve na�akacidbhyo'nye sam�he bh�vakarma�o� / adantapratyay��
synonymSanskrit Nepali English
1x bh�ve na, �a, ka cidbhya� anye bh�vakarma�o� adantapratyay�� dvih�ne (na pratyaya, �a pratyaya, ka pratyaya cak�rako it sa�j�� hune ac, yuc ity�di pratyaya b�heka k�tya pratyay�nta ra sam�ham�, bh�vam�, karmam� taddhita pratyaya bhaera ak�r�nta bhaek� �abda napu�sakali�gam� rahanchan) nouns in affixes having an abstract sense
comment / problem
1SH : no message
jastai - bhavitavyam, bhavan�yam, brahmabh�yam ity�di. na pratyaya antyam� hune svapna�, pra�na� ity�di �a pratyaya hune ny�da� ity�di, ka pratyaya hune �kh�ttha� prastha� ity�di, cit (ac) pratyaya hune caya�, jaya� ity�di, pu�li�gam� cit (yuc) pratyaya hune k�ra��, �san� ity�di str�li�gam� rahanchan. sam�h�rthak� taddhita pratyaya bhik����� sam�ha� bhaik�am, k�k�n�� sam�ha� k�kam ity�di kl�bali�ga hunchan. bh�v�rthak� taddhita pratyaya gorbh�va� - gotvam, kavirbh�va� - kavitvam, manu�yasya bh�va� - manu�yatvam ity�di kl�bali�ga hunchan. karm�rthaka taddhita r�j�a� karma - r�jyam ity�di kl�ba hunchan.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Being terminations in a, forming verbal derivatives. Except na, (na�); �a, ka, (as well as gha�,) reducible to a; and such as are distinguished by an indicatory ca, (as ac, etc.). Also affixes in a, with the abstract or the passive import, or with the sense of multitude, forming derivatives from nouns." (p.395)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.5.29.1

 
 
The Lexicon contains 6 manuscript citations that reference 3.5.29.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2_3997
(A2 / 506 NS)
1kapot�n�� sam�ha� k�pota�, br�hma�asya bh�va� br�hma�atva�, br�hma�asya karma br�ma�ya�, "Sanskrit words"
 2thva �dipa� napu�sakali�ga� these etc. neuter gender
A4_2138
(no trad. / 591 NS)
1cita cak�ralopa� tholu pratyaya thute cha�arapa� bh�va ci the termination ci(t) become abstract leaving these possession of termination loosing ca from cit ?
 2...(ka)rmasa {5} vihita ak�r�nta pratyaya k�ako a - ending termination used in passive
A5_3992
(A2 / 662 NS)
1kapot�n�� sam�ha� k�pota�, br�hma�asya {8} bh�va� br�hma�atva�, br�hma�asya karmma br�ma�ya�, "Sanskrit words"
 2thva �dipa� napu�sakali�ga these etc. neuter gender
A6_4142
(no trad. / 718 NS)
1karmmasa vihita ak�r�nta pratyaya a - ending termination used in passive
A7_3798
(A2 / 803 NS)
1kapot�n�� sam�ha� k�pota�; {5} br�hma�asya bh�va�, br�hma�atva� br�hma�asya karmma br�hma�ya� "Sanskrit words"
 2thva �dipa� napu�sakali�ga these etc. neuter gender
A7_3882
(A2 / 803 NS)
1thakhera let it be
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> napu�sakali�ga as a complete word >> manuscript block A7.3798 with napu�sakali�ga >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.5.29.1