Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.254.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> ni�caya as a complete word >> manuscript block A7.3541 with ni�caya >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.254.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.254.3
Sanskritv�rt�sa�bh�vyayo� kila //254//
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1kila v�rt� v�rt� (v�tt�nta) news: so reported
2kila sa�bh�vya sa�bh�vya (umeda garna sakine) probably
comment / problem
1SH : no message
see pg. 272 expl. and fn.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise 3. conciliatory expression, 4. indeed, 5. falsely indicating displeasure". (p.375)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.254.3

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.254.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3347
(A1 / 501 NS)
1b�ta talk
 2sambh��arapayu conversing
A2_3864
(A2 / 506 NS)
1b�ta talk
 2sa�bh�vana probability
A2b_3983
(A2 / n.d. NS)
1v�rtt� juyu being conversation
 2ni�caya kila Kila is certain
A3a_2964
(A1 / 637 NS)
1b�ta talk
 2sambh�kharapo coursed
A5_3861
(A2 / 662 NS)
1b�ta talk
 2sa�bh�vana probability
A6_3910
(no trad. / 718 NS)
1kha� lh�y� talk matter
 2yogya fit
A7_3541
(A2 / 803 NS)
1v�rtt� juyu being conversation
 2ni�caya certain
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ni�caya as a complete word >> manuscript block A7.3541 with ni�caya >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.254.3