Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.225.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> �obh� as a complete word >> manuscript block A2.3762 with �obh� >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.225.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.225.1
Sanskrittvi� �obh�'pi tri�u pare
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1tvi� �obh� �obh� splendour
2tvi� ruci teja ray of light
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "tri�u pare - "The following admit the three genders". (p.365)
(from compilation)
2SH : no message
GS- pare aru pachi �une nyak�a, adhyak�a, ruk�a y� 3 �abda tri�u - t�nai li�ga (vi�e�yanighna)m� hunchan.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.225.1

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 3.3.225.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3258
(A1 / 501 NS)
1teja brightness
 2kyabu garden
A2_3762
(A2 / 506 NS)
1d�pti light
 2�obh� splendour
A2b_3881
(A2 / n.d. NS)
1{115a.1} sobh� splendour
 2teja brightness
A3_3020
(A1 / 550 NS)
1teja brightness
 2k�iti the earth
A3a_2875
(A1 / 637 NS)
1teja brightness
 2kyaba garden
A4_2047
(no trad. / 591 NS)
1sobh� splendour
 2rasmi ray of light
A5_3758
(A2 / 662 NS)
1�obh� splendour
A6_3818
(no trad. / 718 NS)
1�obh� splendour
 2ra�mi ray of light
A7_3442
(A2 / 803 NS)
1sobh� splendour
 2rikhi sage
 3teja brightness
 4khol� bark
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> �obh� as a complete word >> manuscript block A2.3762 with �obh� >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.225.1