Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.35.2
 
Search manuscript block (Newari) for >> thama as a complete word >> manuscript block A6.3264 with thama >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.35.2
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.35.2
Sanskritdi��a� daive'pi na dvayo� /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1di��a, n daiva daiva, bh�gya destiny
2di��a, m (k�la) k�la, samaya time
3di��a, mfn (dattavastu) diieko vastu assigned
4di��a, mfn (di��avastu) bat�ieko, �j�� garieko vastu ordered, directed
comment / problem
1CO : no message
3 and 4 English gloss is supplied from SA.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.35.2

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.35.2
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2702
(A1 / 501 NS)
1vidh�t� fate
 2k�jasa choy� sent in work
A2_3167
(A2 / 506 NS)
1{3} bh�gya destiny
 2biy� assigned
A2b_3284
(A2 / n.d. NS)
1{2} bh�gya destiny
 2biy� assigned
A3_2579
(A1 / 550 NS)
1vidh�t� fate
 2k�ryasa choy� sent in work
A3a_2320
(A1 / 637 NS)
1vidh�tr� fate
 2{7} k�jasa choy� sent in work
A4_1683
(no trad. / 591 NS)
1�hathava janmasa ya��a t� karma work kept done in previous birth
 2k�la time
A5_3166
(A2 / 662 NS)
1bh�gya destiny
 2biy� assigned
A6_3264
(no trad. / 718 NS)
1devat� God
 2thama y��� karmma work done by oneself
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> thama as a complete word >> manuscript block A6.3264 with thama >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.35.2