Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.5.42.3
 
Search manuscript block (Newari) for >> thavathavasa as a complete word >> manuscript block A7.1287 with thavathavasa >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.5.42.3
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.5.42.3
Sanskritatha sadharmi��m / sy�nnik�ya�
synonymSanskrit Nepali English
1nik�ya ekai dharma hune (eka majahabav�l�) pr���k� sam�ha multitude of persons practising like duties
Add comment to Amarakosa reference entry 2.5.42.3

 
 
The Lexicon contains 4 manuscript citations that reference 2.5.42.3
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A2b_1301
(A2 / n.d. NS)
1thavathavasa u dharmma mu��a co�a remained assembling with one's own duties (religion?)
 2{43b.1} thathya� yogini k�ya, bhik�uni k�ya in this way yogin� "female ascetic" could be taken, Bhik�un� "female mendicant" could be taken
A5_1229
(A2 / 662 NS)
1thvavathavasa u dharmma�a mo�ay� n�ma words for assembling with one's own duties
 2thathe� yogini k�ya� bhik�uni k�ya� in this way yogin� "female ascetic" could be taken, Bhik�un� "female mendicant" could be taken
A6_1275
(no trad. / 718 NS)
1tavatava bath�na multitude of one's own
A7_1287
(A2 / 803 NS)
1thavathavasa u dharmma�a u dharmma mu�a cogvani dh�ya it is called one who remains assembling with one's own duty
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> thavathavasa as a complete word >> manuscript block A7.1287 with thavathavasa >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.5.42.3