Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.107.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> th�la as a complete word >> manuscript block A3.2791 with th�la >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.107.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.107.1
Sanskritpratiyatn�vubhau lipsopagrahau
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1pratiyatna lips� manasuv� desire
2pratiyatna upagraha kaid� making prisoner
3pratiyatna (gu���tar�dh�na�) gu��dh�na (sa�sk�ra) imparting a new quality or virtue
comment / problem
1HC : from H.T. Colebrook
note: "Also 3. comprehension". (p.331)
(from compilation)
2CO : no message
2- Nep�l� gloss supplied from dict. 3- English gloss is supplied from SA.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.107.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.107.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2915
(A1 / 501 NS)
1mani tavu kept of jewel ?
 2�s� tholu have hope
A2_3394
(A2 / 506 NS)
1{4} lobha greedyness
 2upagaha prisoner
A2b_3512
(A2 / n.d. NS)
1lobha greedyness
 2tokapuy� covering
 3{5} ich� desire
A3_2791
(A1 / 550 NS)
1m�n� jewel ?
 2�s� th�la have hope
A3a_2533
(A1 / 637 NS)
1mani tava kept of jewel ?
 2�s� tholo have hope
A4_1859
(no trad. / 591 NS)
1l�ca to acquire
 2lu�pe to desire
 3jo�ja to hold
A5_3392
(A2 / 662 NS)
1lobha greedyness
 2upagaha prisoner
A6_3482
(no trad. / 718 NS)
1l�ya pad�rtha matter to acquire
 2lupe to desire
 3jope to hold ?
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> th�la as a complete word >> manuscript block A3.2791 with th�la >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.107.1