Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.241.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> thvavo as a complete word >> manuscript block A2b.3941 with thvavo >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.241.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.241.1
Sanskritc�nv�cayasam�h�retaretarasamuccaye /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1ca anv�caya anv�caya (ka) moreover
2ca sam�h�ra sam�h�ra (kha) and
3ca itaretara itaretarayoga (ga) also
4ca samuccaya samuccaya (gha) mutually
comment / problem
1SH : no message
kunai mukhyam� amukhyako anvaya (sambandha) hun�l�� "anv�caya" bhandachan, anv�caya bujh�une "ca" �abdale yukta bhaek� v�kyam� s�marthya (ek�rth�bh�va) nahun�le sam�sa hu�daina. jastai:-
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 261 expl. and fn.
(from compilation)
3HC : from H.T. Colebrook
note: "In the first acceptation, the particle connects a secondary with a primary object; in the second it conjoins equal objects; in the third it indicates reciprocation: in the fourth it connects different acts with the same subject. It has other acceptations, as 5. but, (indicating a converse preposition), 6. but (excusingly), 7. forthwith, 8. expletive". (p.371)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.241.1

 
 
The Lexicon contains 7 manuscript citations that reference 3.3.241.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3307
(A1 / 501 NS)
1ta�ju adding
 2maga� majuvu not being sufficient
 3mo�a tayu keeping asssembled
 4sakala �the� yacu doing similar to all
A2_3822
(A2 / 506 NS)
1lhva��a thva dh�yesa for saying again this
 2thvavo thvavo n�pa dh�yesa for saying this with this
 3thva no thva no dh�yesa for saying this and this also
 4thva thva thvatai dv�kovu� dh�yesa ca ca is for saying this and this these all
A2b_3941
(A2 / n.d. NS)
1nho�a dh�yasa for saying again
 2thvavo thvavo n�pa� dh�yasa for saying this with this
 3thva no� thva no� dh�yesa for saying this and this also
 4thva dv�kvavu� dh�yasa {6} ca ca is for saying this all
A3a_2924
(A1 / 637 NS)
1ta�ju adding
 2maga� majuvu not being sufficient
 3{5} mo�a tayu keeping assembled
 4sakala �the� yacu doing similar to all
A5_3819
(A2 / 662 NS)
1{2} lha��a thva dh�yesa for saying again this
 2thvavo thvavo n�pa dhayesa for saying this with this
 3thva no� thva no� dh�ya�a for saying this and this also
 4thva thva thvatai dv�kovu� dh�yesa ca ca is for saying this and this these all
A6_3870
(no trad. / 718 NS)
1thethe mu�� assembled each other
 2thethe ova (�va?) come each other ?
A7_3500
(A2 / 803 NS)
1ta��� adding
 2maga� majiva not being sufficient
 3mu��a tay� kept assembled
 4sakale� uti y��� doing similar to all
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> thvavo as a complete word >> manuscript block A2b.3941 with thvavo >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.241.1