Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.254.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> artha as a complete word >> manuscript block A7.3539 with artha >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.254.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.254.1
Sanskrit�rary�r� corar� ca vist�re'�g�k�tau trayam /
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1�rar� /�r�/urar�/ur�/urur�/�rur� vist�ra (� 3 + 3 avyaya �abda vist�ra expansion
2�rar�/�r�/urar�/ur�/urur�/�rur� a�g�k�ti a�g�k�ra (sv�k�ra) assent
comment / problem
1SH : no message
� 3 + 3 �abdako prayoga k� dh�tusa�ga sa�baddha bhaera m�tra bhaeko dekhincha.
(from compilation)
2SH : no message
see pg. 272 expl. and fn.
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.254.1

 
 
The Lexicon contains 8 manuscript citations that reference 3.3.254.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_3345
(A1 / 501 NS)
1vistara expansion
 2p�phayu taking oath
A2_3862
(A2 / 506 NS)
1vist�r��a expanded
 2prati�j�� promise
A2b_3981
(A2 / n.d. NS)
1vist�ra expansion
 2pratij��, promise
 3jeku dhaka� dh�y� it is said voilent ?
A3a_2962
(A1 / 637 NS)
1vistara expansion
 2p�phuyu taking oath
A5_3859
(A2 / 662 NS)
1vist�r��a expanded
 2pratij��� promise
A6_3908
(no trad. / 718 NS)
1a�gik�ra assent
 2prasiddha famous
A7_3539
(A2 / 803 NS)
1thva sva� paday� u artha the same meaning of these three words
 2adika jeku dhaka� p�ph� taken oath saying very much voilent ?
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> artha as a complete word >> manuscript block A7.3539 with artha >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.254.1