Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.25.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> ghino as a complete word >> manuscript block A7.2998 with ghino >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 3.3.25.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 3.3.25.1
Sanskritsvarge�upa�uv�gvajradi�netragh��ibh�jale / lak�yad���y� striy�� pu�si gau�
HomonymSanskrit Skt. meaning Nepali English
1go, m svarga svarga heaven
2go, m v��a goru a bull
3go, m gh��i kira�a ray of light
4go, m vajra vajra the thunderbolt
5go, f (pa�u), dhenu g�� cow
6go, f netra ��kh� an eye
7go, f i�u b��a an arrow
8go, f di� di�� a region, or quarter
9go, f v�c v��� speech
10go, f bh� p�thiv� the earth
11go, f jala jala water
12go, f indriya indriya sense or faculty of sense
13go, f rasan� jihv� the tongue
comment / problem
1CO : no message
5, 12,13 English gloss is supplied from SA.
(from compilation)
2HC : from H.T. Colebrook
note: "Likewise 11. the sun". (p.306)
(from compilation)
Add comment to Amarakosa reference entry 3.3.25.1

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 3.3.25.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English hom no
A1_2672
(A1 / 501 NS)
1svarga heaven
 2bar� an arrow
 3s� speech
 4vacana a quarter
 5diga an eye
 6mi fruit
 7se the earth
 8p�thiv� water
 9{3} lakhu light
 10teja
A2_3134
(A2 / 506 NS)
1svarga heaven
 2bar� an arrow
 3pa�u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6di�� a quarter
 7mikh� eye
 8kira�a ray
 9bh�mi land
 10la�khva water
 11mikh�na kha��� seeing by eyes
 12bharerhi s� reverend cow
 13thaus�, {127b.1} strili�ga puli�ga naitapvu� juva a bull, feminine and masculine both could be
A2b_3251
(A2 / n.d. NS)
1{11} svarga heaven
 2bar� an arrow
 3pa�u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6di�� a quarter
 7mikh� eye
 8kira�a ray
 9bh�mi land
 10la�kha water
 11mikh�na kha��� seeing by eyes
 12bhala�i s� reverend cow
 13thos�, {93a.1} str�li�ga� pu�li�ga� net�vu� juva a bull, femine masculine both could be
A3_2549
(A1 / 550 NS)
1svargga heaven
 2bar� an arrow
 3s� cow
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6di�� a quarter
 7p�thv� earth
 8la�khva water
 9{3} teja light
A3a_2290
(A1 / 637 NS)
1svarga heaven
 2bar� an arrow
 3s� cow
 4vacana speech
 5diga a quarter
 6se fruit ?
 7p�thiv� earth
 8la�khu water
 9teja light
A4_1652
(no trad. / 591 NS)
1svargga heaven
 2bar� an arrow
 3pa�u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6caturddi�a four quarters
 7m� eye
 8{63b.1} rasmi ray
 9p�thv� earth
 10la�khva water
 11�� mark aimed at
 12soye to see
A5_3133
(A2 / 662 NS)
1svargga heaven
 2bar� an arrow
 3pa�u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6{99b.1} di�� a quarter
 7mikh� eye
 8kira�a ray
 9bh�mi land
 10la�khva water
 11mikh�na kha��� seeing with eyes
 12bhare�i s�, str�li�ga pu�li�ga nait�vu� juva a reverend cow, feminine masculine both could be
A6_3230
(no trad. / 718 NS)
1svargga heaven
 2bar� an arrow
 3pa�u cattle
 4vacana speech
 5vajra thunderbolt
 6di�� a quarter
 7ra�mi ray
 8p�thvi earth
 9la��a water
 10bar�da� mark aimed at
 11mikh�, thvate gau dh�ya eye, these are called Gau
A7_2998
(A2 / 803 NS)
1svargga heaven
 2s� cow
 3vacana speech
 4sa�a� horse
 5hera diamond
 6dis� a quarter
 7soy� mikh� sseeing eye
 8ghino ray of light
 9nh�sa nose
 10p�thv� earth
 11la�kha water
 12teja light
 13soy�, str�li�ga {6} puli�ga seeing, feminine and masculine gender
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> ghino as a complete word >> manuscript block A7.2998 with ghino >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 3.3.25.1