Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.8.23.1
 
Search manuscript block (Newari) for >> kha as a complete word >> manuscript block A1.1599 with kha >> related Amarakosa reference passage
 
Amarakosa reference passage 2.8.23.1
from: Sharma Gautam, Kulacandra 1969 Amarakosa: Vidvadvaramarasim*ha viracita.
Kathmandu: Royal Nepal Academy, VS 2026. (1969)

 
kanda . varga . sloka . sequence : 2.8.23.1
Sanskritrahasya� tadbhave tri�u /
synonymSanskrit Nepali English
1rahasya ek�ntam� bhaek� kur� prabh�ti occurring in private
Add comment to Amarakosa reference entry 2.8.23.1

 
 
The Lexicon contains 9 manuscript citations that reference 2.8.23.1
(click on manuscript to see details)
 
manuscript
(tradition / date)
phrase Newari English
A1_1599
(A1 / 501 NS)
1{2} ek�ntasa tu lh�ca �evu kha matter ought to tell in solitary
A2_1860
(A2 / 506 NS)
1ek�ntasa juva have been in solitary
A2b_1963
(A2 / n.d. NS)
1ek��tasa juva have been in solitary
A3_1602
(A1 / 550 NS)
1ek�nta ek�ek� kha matter of each other done in solitary
A3a_1207
(A1 / 637 NS)
1ek�nta tu lh�ca teva kha From A1_1599: matter ought to tell in solitary
A4_1128
(no trad. / 591 NS)
1suno madv�le� t� lh�ca �eva kha matter ought to tell where there is no body
A5_1870
(A2 / 662 NS)
1ek�ntasa juva have been in solitary
A6_1942
(no trad. / 718 NS)
1suno� madale y��� k�ja work done when there is no body
A7_2021
(A2 / 803 NS)
1gupata kha�, secret matter
 2tri�u v�cyali�ga juva; tri�u (three genders) becomes adjectival
 3kri��vana� teva pleasure grove is also ought to be
 
 
kanda    varga
sloka    sequence number

 
Search manuscript block (Newari) for >> kha as a complete word >> manuscript block A1.1599 with kha >> related Amarakosa reference passage
 
Lexicon Main Browse Index Use browser default font Edit 2.8.23.1